Примеры употребления "подать жалобу" в русском

<>
Переводы: все88 file a complaint37 другие переводы51
Подать жалобу, позвонить её начальству? Like lodge a complaint, call one of her supervisors?
Я бы хотел подать жалобу. I'd like to lodge a complaint.
Я здесь, чтобы подать жалобу. I'm here to lodge a complaint.
Боюсь, что она собирается подать жалобу. I fear she is going to lodge a formal complaint.
Она собиралась подать жалобу на клинику. She was going to make a complaint about the clinic.
Вы могли бы подать жалобу на них. You could make a complaint to them.
Нет, спасибо, но я бы хотела подать жалобу. No, thank you but I would like to lodge a complaint.
Проще всего подать жалобу с помощью специальной веб-формы. The fastest and simplest way to notify YouTube of alleged copyright infringement is via our webform.
Мистер Капуто, мне нужно подать жалобу о грибке в нашем душе. Mr. Caputo, I gotta make a complaint about the fungus in the Spanish showers.
Если правообладатель решит подать жалобу, он вряд ли будет учитывать эти оговорки. Including the phrase “no infringement intended” won't automatically protect you from a claim of copyright infringement.
Если после обращения к разработчику проблема не устранена, вы можете подать жалобу. If you still have issues after contacting the developer, you can file a report.
Владелец авторских прав может подать жалобу на ваше видео, даже если вы: Your video can still be claimed by a copyright owner, even if you have...
Содержащиеся под стражей иностранцы могут также подать жалобу в свое соответствующее Генеральное консульство. Prisoners from other jurisdictions may also complain to their respective Consulates General.
В этих случаях вы можете подать жалобу на нарушение законодательства с помощью этих форм. In this case you may want to consider submitting a legal complaint via our legal reporting forms.
В некоторых случаях посредники стремятся найти бедную супружескую пару, не имеющую достаточно средств, чтобы подать жалобу. There exist cases where intermediaries look for a poor couple who do not have the means to lodge a complaint.
Очень часто потребители из бедных слоев, получая дефектные товары, объясняют их покупку невезением и игнорируют возможность подать жалобу. Very often poor consumers accepted defective goods, attributing their purchase to bad luck, and neglected to lodge a complaint.
С 1999 года лица, подвергнутые задержанию, имеют право на непосредственный доступ к адвокату; они также вправе подать жалобу. Since 1999, persons remanded in custody had been entitled to immediate access to a lawyer; they also had the right to lodge an appeal.
Любой человек может подать жалобу в целях восстановления своих прав, как это предусмотрено в статье 97 Гражданского процессуального кодекса. Anyone may lodge a complaint to seek restoration of his or her rights, as stipulated by Article 97 of the Civil Procedure Code.
Лицо, оправданное по приговору суда, имеет право подать жалобу в кассационном порядке в отношении мотивов и оснований для оправдания. A person acquitted by the court has the right to appeal against the reasons and grounds for the acquittal.
Если вы считаете, что нарушены ваши права на интеллектуальную собственность, посетите наш раздел Проблемы с интеллектуальной собственностью, чтобы подать жалобу. If you believe your intellectual property rights are being violated, please visit our Intellectual Property Help Center, where you can submit a report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!