Примеры употребления "поданы" в русском с переводом "submit"

<>
Если заявки поданы одновременно на Большой научный грант и на Малый научный грант, они не будут рассматриваться: для подачи проекта соискатели должны выбрать одну программу научных исследований. Concurrent bids for both a Larger Research Grant and a Small Research Grant will not be entertained: applicants must select one research scheme only to which to submit a proposal.
Первоначальные претензии были поданы Управлением государственной безопасности и ГПУ (претензия ККООН № 5000250), Инженерным департаментом государственной безопасности (претензия ККООН № 5000251) и Главным управлением транспортной полиции (претензия ККООН № 5000247). Claims were originally submitted by Public Security and GDP (UNCC claim No. 5000250), Public Security Engineering Department (UNCC claim No. 5000251) and General Management of Police Traffic (UNCC claim No. 5000247).
Претензии первоначально были поданы Главным паспортным управлением в Эр-Рияде (претензия ККООН № 5000245) и главными паспортными управлениями в Восточной провинции (претензия ККООН № 5000244) и Эр-Ракае (претензия ККООН № 5000248). Claims were originally submitted by the General Passport Department in Riyadh (UNCC claim No. 5000245) and the General Passport Departments in the Eastern Province (UNCC claim No. 5000244) and Al Raqa'i (UNCC claim No. 5000248).
Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций в соответствии с условиями, предусмотренными в его статуте и правилах, осуществляет апелляционную юрисдикцию в отношении апелляций, которые поданы любой из сторон на решения, вынесенные Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций. The United Nations Appeals Tribunal shall, under conditions prescribed in its statute and rules, exercise appellate jurisdiction over an appeal of a judgment rendered by the United Nations Dispute Tribunal submitted by either party.
На своей двадцать второй сессии Совет решил принимать к рассмотрению просроченные претензии категории " Е " и " F ", если они были поданы до 1 января 1997 года и если существуют убедительные оригинальные доказательства того времени, подтверждающие добросовестность заявителя. At the Governing Council's twenty-second session, the Council decided that late claims in categories “E” and “F” would be considered for filing if submitted before 1 January 1997 and if based on strong original contemporaneous evidence of the claimant's good faith.
На своей двадцать второй сессии Совет управляющих решил принимать к рассмотрению просроченные претензии категорий " Е " и " F ", если они были поданы до 1 января 1997 года и если существуют убедительные оригинальные доказательства того времени, подтверждающие добросовестность заявителя. At the Governing Council's twenty-second session, the Council decided that late claims in categories “E” and “F” would be considered for filing if submitted before 1 January 1997 and if based on strong original contemporaneous evidence of the claimant's good faith.
На своей двадцать шестой сессии Совет управляющих решил принимать к рассмотрению просроченные претензии категорий " Е " и " F ", если они были поданы до 1 января 1997 года и если существуют убедительные оригинальные доказательства того времени, подтверждающие добросовестность заявителя. At the Governing Council's twenty-second session, the Council decided that late claims in categories “E” and “F” would be considered for filing if submitted before 1 January 1997 and if based on strong original contemporaneous evidence of the claimant's good faith.
В тридцатую партию также входят четыре несамостоятельные претензии " Е4 ", которые были поданы правительством Кувейта на основании решения 12 Совета управляющих на том основании, что мажоритарный или управляющий контрольным пакетом акционер кувейтской компании был задержан в Ираке (" корпоративные претензии от имени задержанных лиц "). The thirtieth instalment also includes four non-stand alone “E4” claims, which were submitted for filing by the Government of Kuwait pursuant to decision 12 of the Governing Council, as the majority or managing shareholder of the Kuwaiti company was detained in Iraq (the “corporate detainee claims”).
Жалобы по поводу актов пыток и жестокого обращения, совершенных государственными должностными лицами, могут быть поданы в полицию, главному инспектору министерства внутренних дел, в министерство юстиции, прокуратуру, суд и народному защитнику, и прокуратура уполномочена их расследовать в соответствии со статьями 45, 62 и 263 УПК. Complaints of torture and ill-treatment by public officials may be submitted to the police, the Inspector General of the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Justice, the Procuracy, the judiciary and the Public Defender, and the Procuracy is charged with investigating them, according to articles 45, 62 and 263 of CPC.
Контактный центр по вопросам исключения из перечня рассмотрел 41 просьбу об исключении из перечня, из которых несколько были поданы от имени более чем одного физического или юридического лица, и из этого числа 9 физических и 12 юридических лиц были исключены из перечня соответствующими комитетами по санкциям. The Focal Point for De-listing has processed 41 de-listing requests, several of which were submitted on behalf of more than one individual or entity, and out of which 9 individuals and 12 entities have been de-listed by the relevant sanctions committees.
Сегодня же подам в отставку. I'll submit my resignation today.
Подать заявку на размещение сервиса Submit Your Service
Подать заявку на открытие офиса Submit an application to open an office
Подайте заявку на проведение технического анализа Submit for Technical Review
Подайте заявку для просмотра и утверждения. Submit the requisition for review and approval.
Подайте профиль в документооборот для обработки. Submit the profile to workflow for processing.
Он решил подать заявление об увольнении. He decided to submit his resignation.
Он подал своё мнение в письменной форме. He submitted his written opinion.
сам документ был подан по инициативе КПРФ). the document itself was submitted on the initiative of the Communist Party of the Russian Federation).
Подать заявку на получение статуса Представляющего брокера Submit an application to become an Introducing Broker
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!