Примеры употребления "подали пример" в русском

<>
Но он может подать пример, как в собственных границах, так и за их пределами. But it can set an example, both within its own borders and beyond.
Министр здравоохранения и соцобеспечения США Томми Томпсон и отдел кадров Белого дома должны подать пример всему миру. US Health and Human Services Secretary Tommy Thompson and the White House Personnel Office ought to set an example to the rest of the world.
Но ЕС может подать пример международного сотрудничества, которому со временем последуют США под руководством другого правительства, которое обязательно придет к власти. But the EU can set an example of international cooperation that the US, under a different leadership - which is bound to come - would eventually emulate.
Следовательно, объединение Европы должно подать пример остальному миру в отношении того, как смотреть в лицо различным опасностям и ужасам, захлёстывающим нас сегодня. Therefore, unifying Europe should set an example for the rest of the world regarding how to face the various dangers and horrors that are engulfing us today.
В дополнение к разъяснению правовой базы по совместному использованию данных, правительство может подать пример, используя Интернет для того, чтобы придать собственным выборкам данных и записям операций более равномерный и систематический характер. In addition to clarifying the legal framework for data sharing, the government can set an example by using the Internet to render its own data collection and transaction records more uniform and systematic.
Так в 1994 году в Интерфейсе мы решили, с целью подать пример, поменять способ производства ковров. Всю нефтепотребляющую технологию, как в отношении материала, так и энергии. Изменить технологию производства с целью уменьшения, а не увеличения вреда экологии. So we set out at Interface, in 1994, to create an example: to transform the way we made carpet, a petroleum-intensive product for materials as well as energy, and to transform our technologies so they diminished environmental impact, rather than multiplied it.
Кроме того, мы должны обсудить вопрос о возвращениях для того, чтобы подать пример — не всеобщего возвращения всех сразу одновременно, но того, как начать процесс возвращения на региональном, местном уровне, чтобы продемонстрировать с помощью сил для защиты, что этот процесс работает и что эти люди могут вернуться и вновь заняться производством продовольствия и что доверие постепенно восстанавливается. We have also to discuss returns and to set an example — not an overall return for each and every body at the same time, but a start to the process regionally, locally, in order to show, with the help of protective forces, that it does work and that those people can go back and start to produce their own food again, so that confidence is built gradually.
Бэйл Китону, почему бы вам не подать хороший пример, сосредоточившись на миссии? Bale to Keaton, why don't you set a good example by keeping your mind on the mission?
Он мог бы подать хороший нравственный пример людям всего мира, смотревшим тот матч, в том числе многим миллионам тех, кто молод и восприимчив. He could have set a positive ethical example to people watching all over the world, including the many millions who are young and impressionable.
Обнародование имен «16-ти смельчаков» является важным прецедентом: они подали пример руководителям среднего и крупного бизнеса, и, может быть, смогут запустить процесс развития новых конкурирующих гражданских структур. Though the walkout of the "16 brave ones" appears to be an important precedent: it has set a new ground for middle and high income business leaders, and will hopefully trigger the development of new competitive civil structures.
Оккупационные силы в Западной Германии не только подали пример того, как можно реализовать эти преставления, но и смогли отыскать нужных людей и создать нужные учреждения, которые смогли провести реконструкцию и добиться прогресса. Western Germany's occupation forces not only set an example of how this vision could be achieved, but found the right people and the right institutions to bring about reconstruction and progress.
Поступив таким образом, эти страны подали пример того, как переходить от слов к действиям, продемонстрировав приверженность правам человека женщин и выполнению обязательств, принятых в Пекине в Платформе действий, и положений других международных документов. In doing so, these countries have set the example of moving from words to action, demonstrating a commitment to the human rights of women and to the fulfilment of obligations undertaken in Beijing through the Platform for Action as well as other international instruments.
Генеральный секретарь ООН Бан Ки Мун и его комиссар по правам человека Луиза Арбор подали хороший пример, когда заговорили о нарушениях прав человека в Зимбабве в марте этого года. UN Secretary General Ban Ki Moon and his human rights commissioner, Louise Arbor, made a good start when they spoke out about the abuses in Zimbabwe this March.
Такой пример в последние годы подали муниципалитеты Женевы, Базеля, Берна, Невшателя, Цюриха и Люцерна, а также менее крупные коммуны. The cities of Geneva, Basel, Bern, Neuchâtel, Zurich and Lucerne and smaller municipalities too have shown the example in this regard in recent years.
Сколько работников подали прошение о переводе в другой отдел? How many staff members filed to change departments?
Пожалуйста, покажите мне другой пример. Please show me another example.
Если Вы еще не подали заявку, используйте шанс теперь. In case you are not yet on our list, now is your chance.
Это происшествие — хороший пример его беспечности. That accident is a good example of his carelessness.
Мы надеемся, что ни мы сами, ни наша продукция не подали Вам повода для недовольства. We hope that we or our products have not given rise to any dissatisfaction.
Это пример гуманоида. This is an example of humanoid.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!