Примеры употребления "подал в отставку" в русском

<>
Переводы: все72 resign64 другие переводы8
Разочарованный Вулфенсон подал в отставку. Wolfensohn quit in frustration.
В этой связи 17 июля премьер-министр Куреи подал в отставку, причиной которой, по его словам, послужило «состояние беспрецедентного хаоса». Indeed, on 17 July, Prime Minister Qurei submitted his resignation, citing as a reason the state of unprecedented chaos.
Девять дней спустя, Хейгл подал в отставку, которая вступит в силу, как только Сенат США подтвердит кто будет ему заменой. Nine days later, Hagel handed in his resignation, which will take effect as soon as the US Senate confirms his replacement.
Поставив на первое место повестки дня борьбу с коррупцией, он подал в отставку в середине своего срока, после обвинения в фаворитизме. Having placed fighting corruption at the top of the Bank's agenda, he left in the middle of his term, accused of favoritism.
Генеральный секретарь был уведомлен о том, что один этот член Группы, г-н Кристофер Томас (Тринидад и Тобаго), подал в отставку 25 июня 2004 года. The Secretary-General has been informed that that member, Christopher Thomas (Trinidad and Tobago), submitted his resignation on 25 June 2004.
После 14 лет конфликта в Либерии под все более сильным давлением национальной и международной общественности президент Чарльз Тейлор подал в отставку и в августе 2003 года покинул страну. After 14 years of conflict in Liberia, increased national and international pressure contributed to the resignation of the President Charles Taylor regime and his departure from the country in August 2003.
После того, как 30 сентября 2007 года заместитель Председателя подал в отставку, заместителем Председателя на период с 1 октября по 31 декабря 2007 года был избран инспектор Эвен Фонтейн Ортис. Following the resignation of the Vice-Chairperson as from 30 September 2007, inspector Even Fontaine Ortiz was elected Vice-Chairperson for the period 1 October to 31 December 2007.
Генеральный секретарь сообщил Правлению Пенсионного фонда и Административному комитету о том, что два сотрудника с многолетним стажем уведомили его, что они не смогут продолжать работу в Комитете и что еще один член Комитета по инвестициям подал в отставку в июле, которая вступает в силу в декабре 2004 года. The Secretary-General informed the Pension Board and the Advisory Committee that two long-serving members had informed him that they would no longer be available to serve on the Committee and that another member of the Investments Committee had submitted his resignation in July, with effect from December 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!