Примеры употребления "подает" в русском с переводом "supply"

<>
Индикатор блока питания светится белым или оранжевым. Блок питания работает и подает питание на консоль. Power supply displays a solid white or a solid orange light: Your power supply is working and your console is receiving power.
Номинальное подаваемое напряжение: 12 В Rated supply voltage: 12 V
Откройте зелёный подающий вентиль и закройте красный Open green supply valve and close red
Величина (величины) входного напряжения, подаваемого электронным механизмом управления источником света/регулятором силы света: Input voltage (s) supplied by an electronic light source control gear/variable intensity control:
Что касается подаваемого в горелку газа, то это может быть либо бытовой пропан, либо бытовой бутан. The gas supplied to the burner can be either commercial propane gas or commercial butane gas.
Такие же обвинения были предъявлены другим болгарским гражданам, подававшим заявку на создание вебсайта и поставлявшим для него материалы. The same charges were brought against another Bulgarian citizen who ordered the creation of the internet site, and supplied it with materials.
Рабочий диапазон подаваемого напряжения: от 9 до 15 В в температурном диапазоне, оговоренном в пункте 7.1.1. Operation supply voltage range: from 9 V to 15 V in the temperature range according to paragraph 7.1.1.
Рабочий диапазон подаваемого напряжения: от 9 В до 15 В в температурном диапазоне, оговоренном в пункте 6.4.1.1. Operation supply voltage range: from 9 V to 15 V in the temperature range according to paragraph 6.4.1.1.
под " трехфазными цепями " подразумеваются цепи, в которые поступает ток от вторичного преобразователя, подающего трехфазный переменный ток напряжением не более 400 В. " three phase circuits " means circuits supplied with a second converter outlet of three phase voltage not exceeding 400 V AC.
При отсутствии специальных указаний температура топлива на входе в подающий топливопровод должна составлять 311 K ± 5 K (38°C ± 5°C). If not specified, it shall be 311 K ± 5 K (38°C ± 5°C) at the inlet to the fuel supply.
ЮНИСЕФ выделил средства на цели борьбы со вспышками заболеваний и улучшения качества подаваемой воды в поселках городского типа путем создания систем хлорирования. UNICEF provided supplies to combat outbreaks of disease and improved the supply of safe water to urban settlements by establishing chlorination systems.
Проблема существующей системы заключается в замедленности реакции на максимумы и минимумы температурных циклов воды, перегреве распределяемого тепла и подаваемой горячей воды или занижении их объемов. The problem of the existing system is the lack of quick reaction to the maximum and minimum water temperature cycles, overheating or underrating of heat distribution and hot water supplies.
Системы аварийного освещения и связи, а также другие потребители электроэнергии должны быть подключены к двум независимым источникам питания, способным подавать напряжение в течение 60 минут. Emergency lighting, communication systems, and other users of power should have an independent supply by two sources available to provide power for 60 minutes.
Полиэтиленовые трубы с рабочим давлением 3 (4) бар подают газ к рабочим станциям с давлением 3 (4) бар, 0,1 (0,2) бар и крупным потребителям. Polyethylene pipes with a working pressure of 3 (4) bars supply gas to working stations at a pressure of 3 (4) bars, 0.1 (0.2) bars and to major consumers.
В ходе испытания передней противотуманной фары электропитание, подаваемое на лампу (лампы) накаливания, должно регулироваться таким образом, чтобы получить контрольный световой поток, указанный в соответствующей спецификации Правил № 37. During the testing of the front fog lamp, the power supply to the filament lamp (s) shall be regulated so as to obtain the reference luminous flux as indicated on the relevant data sheet of Regulation No. 37.
Системы аварийного освещения и связи, а также другие потребители электроэнергии должны быть подключены к двум независимым источникам питания, способным подавать напряжение в течение не менее 60 минут. Emergency lighting, communication systems, and other users of power should have an independent supply by two sources available to provide power for at least 60 minutes.
В Боснии и Герцеговине- Стальные трубы подают газ к рабочим станциям с давлением 3 (4) бар, 0,1 (0,2) бар, имеющим прямую связь с крупными потребителями. Bosnia and Herzegovina: Steel pipes supply gas to working stations at a pressure of 3 (4) bars, 0.1 (0.2) bars with a direct connection to major consumers.
После испытания, предусмотренного в пункте 1.2.1 выше, уровень энергии, подаваемой в пневматическую управляющую магистраль, не должен опускаться ниже половины величины, достигнутой во время первого включения тормоза. After the test referred to in paragraph 1.2.1. above, the energy level supplied to the pneumatic control line shall not fall below a level equivalent to one-half the figure obtained at the first brake application.
Он определил, что те, кто получал питьевую воду из одного конкретного источника, подвергались наибольшему риску заболевания, и порекомендовал снять ручку с насоса, подающего питьевую воду из этого источника. He determined that Londoners who drank from one particular water source were at the highest risk for the disease, and he recommended removal of the handle from the pump supplying drinking water from that source.
Хотя во многих случаях такая политика оказалась успешной, ее осуществление часто требует значительных субсидий для потребителей в отдаленных областях с низкой плотностью населения ввиду более высокой себестоимости подаваемой электроэнергии. Though successful in many instances, such policies have often necessitated substantial subsidies to customers in remote areas with low population densities since the unit cost of supply is higher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!