Примеры употребления "подавшего" в русском с переводом "submit"

<>
заслушивание лица, подавшего заявление, всех свидетелей и любых лиц, располагающих непосредственной информацией о фактах, связанных с жалобой, содержащейся в заявлении; Hearing the person submitting the application, all witnesses and any person who has direct information on the facts related to the claims contained in the application;
Имя любого такого неправительственного участника, подавшего заявку об аккредитации, представляется в секретариат по возможности не позднее чем через двадцать четыре часа после открытия сессии. The name of any such non-governmental participant seeking accreditation shall be submitted to the secretariat if possible no later than twenty-four hours after the opening of the session.
Имя любого такого участника, подавшего заявку об аккредитации, представляется в секретариат, если это возможно, не позднее чем через двадцать четыре часа после открытия сессии. The name of any such participant seeking accreditation shall be submitted to the secretariat if possible no later than twenty-four hours after the opening of the session.
Имя любого такого межправительственного участника, подавшего заявку об аккредитации, представляется в секретариат по возможности не позднее чем через двадцать четыре часа после открытия сессии. The name of any such intergovernmental participant seeking accreditation shall be submitted to the secretariat if possible no later than twenty-four hours after the opening of the session.
Остальные содержащиеся в заявке позиции, в отношении которых устанавливается, что они не перечислены в ОСТ, рассматриваются в качестве разрешенных для продажи или поставок в Ирак и по усмотрению подавшего заявку представительства или учреждения Организации Объединенных Наций и с согласия сторон по контракту будут рассматриваться в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 10 ниже. The remaining items in the application, which are determined as not covered by the GRL, will be considered approved for sale or supply to Iraq and, at the discretion of the submitting mission or United Nations agency, and with the consent of the contracting parties, will be processed according to the procedure in paragraph 10 below.
Сегодня же подам в отставку. I'll submit my resignation today.
Подать заявку на размещение сервиса Submit Your Service
Подать заявку на открытие офиса Submit an application to open an office
Подайте заявку на проведение технического анализа Submit for Technical Review
Подайте заявку для просмотра и утверждения. Submit the requisition for review and approval.
Подайте профиль в документооборот для обработки. Submit the profile to workflow for processing.
Он решил подать заявление об увольнении. He decided to submit his resignation.
Он подал своё мнение в письменной форме. He submitted his written opinion.
сам документ был подан по инициативе КПРФ). the document itself was submitted on the initiative of the Communist Party of the Russian Federation).
Подать заявку на получение статуса Представляющего брокера Submit an application to become an Introducing Broker
О том, как подать апелляцию, читайте ниже. See below for steps on how to submit an appeal.
Готовы подать заявку на размещение своего сервиса? Ready to submit your service?
Узнайте, как подать заявку на проверку приложения. Submitting your app for review.
Для человека старше 13 лет: Подайте заявку здесь. For someone over 13: Please submit a request here.
4. Убедитесь, что вы уже подали следующие документы: 4. Make sure you have submitted the following documents:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!