Примеры употребления "подавляющую" в русском

<>
Ее члены несут ответственность за подавляющую часть всех выбросов парниковых газов; Its members represent the vast majority of global greenhouse gas emissions;
Учитывая подавляющую сложность экосистем, прежде чем приступить к этому, будет необходимо тщательное исследование, чтобы оценить последствия каждого вмешательства. Given the vast complexity of ecosystems, careful research will be needed to assess the consequences of each intervention before proceeding.
Кандидат от оппозиции одержал подавляющую победу и получил "добро" на проведение демократического курса и радикально новых начинаний во всех областях. The opposition candidate won a sweeping victory with a mandate for democracy and a fresh start across the board.
Заявитель утверждает, что является мусульманином латиноамериканского происхождения, обвиняющимся в убийстве белой женщины в Барстоу, преимущественно " белой " и консервативно настроенной общине графства Сан-Бернардино, подавляющую часть которой составляют последователи англиканской христианской церкви. The complainant indicates that he is a Hispanic-Muslim accused of killing a white woman in Barstow, a predominantly white conservative community of San Bernardino County, largely made of Anglo-Christians.
Ее члены несут ответственность за подавляющую часть всех выбросов парниковых газов; соглашение, заключенное между ними в Питсбурге, могло бы сыграть важную роль в том, чтобы декабрьская Международная конференция по изменению климата в Копенгагене не завершилась простым сотрясанием воздуха. Its members represent the vast majority of global greenhouse gas emissions; agreement among them at Pittsburgh would go a long way towards ensuring that December’s international Climate Change Conference in Copenhagen does not end in hot air.
Президент Франции Эммануэль Макрон внёс законопроект о постепенном отказе от разведки и добычи нефти и газа во Франции и её заморских территориях к 2040 году. Шотландское правительство полностью запретило технологию гидроразрыва плата (фрекинг). Коста-Рика начала производит подавляющую часть электроэнергии без использования нефти. French President Emmanuel Macron has introduced a bill to phase out all oil and gas exploration and production in France and its overseas territories by 2040; the Scottish government has banned fracking altogether; and Costa Rica now produces the vast majority of its electricity without oil.
Что касается доступа к продовольствию, то принятые правительством в октябре 2005 года меры, направленные на восстановление государственной системы распределения, на начальных этапах дали некоторые результаты, однако последняя информация показывает, что сегодня она функционирует в том же объеме, что и до принятия мер, и не охватывает подавляющую часть населения. In terms of access to food, the attempts of the Government to revive the public distribution system in October 2005 led initially to some improvements, but the latest information indicates that distributions have returned to pre-revival levels, and do not reach the majority of the population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!