Примеры употребления "подавился" в русском

<>
Он подавился, пытаясь проглотить пакет с гашишем. Таков был их ответ: "Он преступник. "He choked on a pile of hash" - that was their answer: "He's a criminal.
Просто она чуть не подавилась тянучкой. She just choked on a Jujube.
Что, ты подавилась из-за неожиданного перехода? What, are you choking on that awkward segue?
Притворяюсь, что не боюсь умереть старой и одинокой, подавившись ириской. Pretending I'm not worried about dying old and alone, Choking on a butterscotch.
Таким количеством денег, что она тратит на одежду, лошадь бы подавилась. The roll of cash she spends on clothes could choke a horse.
Например, попробуйте целиком проглотить палку салями, и вы, вероятно, подавитесь и умрете. Try, for example, to swallow a salami whole, and you will probably choke to death.
Я имею ввиду, ты же можешь подавиться яблоком и он так сильно смеялся. I mean, you can choke on an apple, and he was laughing really hard.
Сказала она смотря на огромную мишень для дартса и 75 вещей, которыми можно подавиться. She says, looking at a giant dartboard and 75 choking hazards.
Конечно он может подавиться пищалкой, и краска наверное вредная, так что придется выкинуть, но за заботу спасибо. Of course he could choke on the squeaker, and the paint's a little flaky, so I'm gonna have to toss it, but thank you.
По-моему, он подавился шерстью. It sounds like a hairball.
Я хотела, чтобы он подавился своими словами. I wanted to make him eat those words.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!