Примеры употребления "подавать в суд" в русском

<>
Переводы: все9 file a lawsuit3 take legal action1 take to court1 другие переводы4
Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится. The patient or spouse agrees not to file a lawsuit if one of the known procedure failures occurs.
Новая поправка, внесённая в закон о СМИ, позволяет гражданам подавать иски в суд в случае недовольства статьей или новостью, даже если они не упоминаются в них напрямую. A new clause written into the country’s media law allows citizens to file a lawsuit if they have a complaint with an article or news item, even if the reporting does not directly mention them.
Соседи подают на нас в суд. Our neighbors are filing a lawsuit.
Некоторые подали в суд на предполагаемых преступников, часто на своих пожилых родителей. Some took legal action against the alleged perpetrators, often their elderly parents.
Такие законы, в значительной степени осложняют расследование случаев коррупции среди должностных лиц для независимых журналистов, на которых часто подают в суд руководители высшего звена и государственные служащие, просто за предоставление информации об их роскошном образе жизни. Such laws make investigations into official corruption far more difficult for independent journalists, who have often been taken to court by senior managers and state officials simply for reporting on their luxurious lifestyles.
Мне даже повезло, так как тот парень извинился передо мной, и я взял с него денежную компенсацию вместо того, чтобы подавать в суд. And, even more luckily, the guy said that he was sorry and I bribed him for compensation money, otherwise I press charges.
Хуже того, инвестиционные соглашения позволяют компаниям подавать в суд на правительство за абсолютно разумные и просто нормативные изменения – скажем, когда прибыли сигаретной компании снижаются из-за постановления, ограничивающего употребление табака. Worse, investment agreements enable companies to sue the government over perfectly sensible and just regulatory changes – when, say, a cigarette company’s profits are lowered by a regulation restricting the use of tobacco.
Согласно Закону о браке муж или жена могут подавать в суд заявление о разводе по различным причинам, включая прелюбодеяние, оставление супруга, бесплодие и импотенция и преднамеренное невнимание одного супруга к другому. According to the Marriage Act, either the husband or wife could petition the court for divorce on various grounds, including adultery, abandonment, sterility and impotence and wilful negligence by one of the spouses.
Работник может подавать в суд иск, упомянутой в части 2 данной статьи, в течение одного месяца с того дня, когда он узнал или должен был узнать о нарушении норм части 1 данной статьи ". The employee may submit a claim to court provided by Part 2 of the present Article within a month's time from the date when the employee learnt or should have learnt about the violation of Part 1 of the present Article.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!