Примеры употребления "под руководством" в русском с переводом "under the direction of"

<>
Работники общественного здравоохранения, организованные в рамках эффективной национальной программы под руководством министром здравоохранения страны Авы Мари Кол-Сек, сыграли решающую роль в этих достижениях. Community health workers, under the direction of an effective national program led by the country’s health minister, Awa Marie Coll-Seck, have played a pivotal role in enabling progress.
В соответствии с пунктом 6 настоящей резолюции Группа по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями действует под руководством Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999), и выполняет следующие функции: In accordance with paragraph 6 of this resolution, the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team shall operate under the direction of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and shall have the following responsibilities:
Три года назад под руководством прогрессивных местных чиновников в городе Буйань, провинции Сычуань, состоялись первые в истории страны свободные выборы главы районного управления, являющегося следующим после сельского уровнем власти. Three years ago, under the direction of liberal local cadres, the town of Buyan, in Sichuan Province, held the first-ever direct election of a township chief, the next level of governance above the village.
Три года назад под руководством прогрессивных местных чиновников в городе Буйань, провинции Сичуань, состоялись первые в истории страны свободные выборы главы районного управления, являющегося следующим после сельского уровнем власти. Three years ago, under the direction of liberal local cadres, the town of Buyan, in Sichuan Province, held the first-ever direct election of a township chief, the next level of governance above the village.
В центрах под руководством Института по проблемам занятости и профессиональной подготовки, в составе модуля " Образование и профессиональная подготовка молодежи и взрослых ", обучаемые получают двойной аттестат об образовании и профессиональной подготовке. In the centres under the direction of the Institute for Employment and Vocational Training, in the module “Education and Training for Young People and Adults”, a double certification in education and vocational training is given to trainees.
Успешный кандидат должен будет заниматься исследованиями в области ботаники под руководством профессора ботаники, который определит условия, на которых должно будет проводиться исследование, и место или места, где оно должно будет проводиться. The successful candidate must devote him or herself to research in botany under the direction of the Professor of Botany, who will determine the conditions under which the research is to be conducted and the place or places in which it is to be carried out.
Действуя под руководством Рабочей группы по РВПЗ, секретариат подготовил руководство по осуществлению Протокола о РВПЗ, которое было представлено для публикации и перевода на русский и французский языки Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве. Under the direction of the Working Group on PRTRs, the secretariat prepared the guidance on implementation of the Protocol on PRTRs, which has been submitted for publication and translation into French and Russian by the United Nations Office at Geneva.
В ноябре 2005 года в уставные документы МСГМ были внесены поправки, отражающие административные изменения, включая состав и роль Совета, положение о создании административного комитета под руководством Совета и о ежегодном назначении секретаря Совета. Amendments to ICMM's By-laws were made in November 2005 to reflect administrative changes including the Council's composition and role, the provision to constitute an Administration Committee under the direction of Council and the annual appointment of Secretary to Council.
Каждый из них будет работать под руководством секретаря (руководителя группы) соответствующего комитета, содействуя предоставлению основных услуг соответствующим вспомогательным органам, в частности путем подготовки кратких отчетов о заседаниях, процедурных записок, докладов и исходящей корреспонденции. Each would work under the direction of the secretary (team leader) of the relevant committees to assist in the provision of substantive services to the relevant subsidiary organs, including by drafting meeting summaries, procedural notes, reports and outgoing correspondence.
Когда сотрудники полиции начинают работать в области охраны границ под руководством Комиссара полиции Сутурнес, им демонстрируют отдельные процедуры охраны границ и им рекомендуется соблюдать правила вежливости и хороших манер при осуществлении своих полномочий. When police officers begin work on border surveillance under the direction of the Sušurnes Police Commissioner, certain border surveillance procedures are demonstrated to them and they are urged to observe courtesy and good manners in executing their border surveillance functions.
В Италии под руководством министерства труда и социальной политики осуществляются инициативы, в рамках которых предусматривается возобновление деятельности Национальной обсерватории по проблемам семьи (сеть муниципалитетов и ассоциаций по проблемам семьи) и подготовку «Белой книги» по вопросам социального обеспечения. In Italy, under the direction of the Ministry of Labour and Social Policy, initiatives include the relaunching of the National Families Observatory (a network of municipalities and family associations) and the preparation of a white paper on welfare.
С декабря 2004 года в рамках постоянной учебной программы центров профессиональной подготовки, работающих под руководством Института по вопросам занятости и профессиональной подготовки, используется модуль/справочный материал по теме " Движение в направлении активной гражданской позиции: равенство мужчин и женщин ". In the training centres under the direction of the Institute for Employment and Vocational Training, a module/referential entitled “Towards an active citizenship: Equality between men and women” has been available since December 2004 in the permanent training programme.
Ожидается, что в 2007 году Группа по наблюдению будет продолжать действовать под руководством Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999), и выполнять возложенные на нее задачи, которые указаны выше или которые могут быть изменены Советом в конце срока действия нынешнего мандата. In 2007, it is anticipated that the Monitoring Team will continue to operate under the direction of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and carry out the tasks entrusted to it as specified above or as may be revised by the Council at the end of the current mandate.
Ожидается, что в 2005 году Группа по наблюдению будет продолжать действовать под руководством Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999), и выполнять возложенные на нее задачи, круг которых указан выше и может быть пересмотрен Советом Безопасности в конце срока действия нынешнего мандата. In 2005, the Monitoring Team is anticipated to continue to operate under the direction of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and carry out the tasks entrusted to it as specified above or as may be revised by the Security Council at the end of the current mandate.
Рабочая группа по закупкам, которая в настоящее время функционирует под руководством Секретариата, заключила совместные долговременные контракты в области закупок канцелярских принадлежностей, аренды фотокопировальных машин, закупок крупных партий бумаги и получения телефонных услуг, а также провела переговоры относительно общего контракта в области перевозок. The working group on procurement, now under the direction of the Secretariat, has established joint long-term contracts in the areas of office stationery supplies, photocopier leasing, bulk paper and telephone services and has negotiated a global freight forwarding contract.
Для урегулирования кризисного положения в тюрьмах Руанды потребуются согласованные усилия руандийских властей под руководством министерства внутренних дел и министерства юстиции и при участии институтов гражданского общества и Руандийской национальной комиссии по правам человека, а также, возможно, Комиссии по национальному единству и примирению. It will require a concerted effort by the Rwandan authorities under the direction of the Ministries of the Interior and Justice, with the participation of civil society, the Rwandan National Human Rights Commission, and perhaps the National Unity and Reconciliation Commission as well, to address the crisis in Rwanda's prisons.
Лишь регионализация сулила достижение кумулятивного эффекта за счет использования преимуществ относительной эффективности с точки зрения затрат на основе объединения ресурсов на региональном уровне и возможности предоставления странам и страновым отделениям ЮНФПА технической и программной поддержки на комплексной основе под руководством одного единственного директора. Only regionalization offered the combined advantages of relative cost-effectiveness, by pooling resources at the regional level, and the ability to provide integrated technical and programmatic support to countries and to UNFPA country offices, under the direction of a single director.
Ожидается, что в 2006 году Группа по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями будет продолжать действовать под руководством Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999), и выполнять возложенные на нее задачи, которые указаны выше или которые могут быть изменены Советом в конце срока действия нынешнего мандата. In 2006, it is anticipated that the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team will continue to operate under the direction of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and carry out the tasks entrusted to it as specified above or as may be revised by the Council at the end of the current mandate.
постановляет — чтобы содействовать Комитету в выполнении его мандата — учредить на период в 18 месяцев базирующуюся в Нью-Йорке Группу по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями (называемую далее «Группой по наблюдению») под руководством Комитета с такими функциями, которые перечислены в приложении к настоящей резолюции; Decides, in order to assist the Committee in the fulfilment of its mandate, to establish for a period of 18 months a New York-based Analytical Support and Sanctions Monitoring Team (hereinafter referred to as “the Monitoring Team”) under the direction of the Committee with the responsibilities enumerated in the annex to this resolution;
Более четко определенные оперативные связи между программными и техническими функциями, осуществляемыми под руководством одного директора, в сочетании с приближенностью к страновым отделениям специалистов по программам и технических экспертов обеспечат значительный рост потенциала страновых отделений по осуществлению высококачественных программ и участию в национальном диалоге и процессах. The clearer operational linkages between programmatic and technical functions, under the direction of a single director, combined with the physical closeness of programme specialists and technical experts to the country offices, should enhance significantly the capacity of the country offices to deliver high-quality programmes and participate in national dialogues and processes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!