Примеры употребления "под принуждением" в русском с переводом "under duress"

<>
Переводы: все51 under duress32 другие переводы19
Она послала сообщение под принуждением. She was sending a message under duress.
И исключает, что он находится под принуждением. Which would rule out his being held under duress.
Мы поженились под принуждением, у нас нет детей. We were wed under duress, we have no children.
Тише, мы же не хотим, чтобы он подписал бумаги под принуждением. Easy there, we don't want him signing contracts under duress.
принятые египетскими судами решения не рассматривать в качестве доказательств любые признания, сделанные под принуждением; Decisions taken by the Egyptian courts to refuse any confession made under duress as evidence;
В суде обвиняемые отказались от своих признаний, настаивая на том, что они были подписаны под принуждением. In court, the brothers retracted their confessions, objecting that they had been signed under duress.
Слушай, у меня не получится тебе помочь, если я не смогу доказать, что, это было под принуждением. Look, I can't get away with helping you unless I can prove that it was under duress.
Они также могут быть осуждены исключительно на основе признаний, полученных под принуждением, под пытками или путем обмана. They may also have been convicted solely on the basis of confessions obtained under duress, torture or deception.
г-н Идиев отказался в суде от своих признательных показаний, данных под принуждением в ходе предварительного следствия. In court, Mr. Idiev retracted his confessions obtained under duress during the pre-trial investigation.
Далее источник сообщает, что на заседаниях этих судов систематически в качестве доказательств используются признательные показания, полученные под принуждением. The source further reports that confessions extracted under duress are systematically used as evidence in these courts.
Находясь под стражей, Микель Асурменди 23 и 24 марта 1998 года под принуждением дал два показания сотрудникам гражданской гвардии. While in custody, Mikel Azurmendi is reported to have made two statements under duress to the Civil Guard on 23 and 24 March 1998.
Комитет высоко оценивает недавно принятое Конституционным судом постановление, согласно которому показания, данные под принуждением, не будут признаваться в качестве доказательств. The Committee appreciates that the recently established Constitutional Court delivered a judgement holding that statements made under duress would not be admissible in evidence.
Во время своего задержания 23 и 24 марта 1998 года Микель Асурменди якобы под принуждением сделал два заявления сотрудником Гражданской гвардии. While in custody, Mikel Azurmendi is reported to have made two statements under duress to the Civil Guard on 23 and 24 March 1998.
Сообщалось, что в период их тайного заключения они подвергались побоям и под принуждением подписали признание или документы, которые они не могли прочитать. They were reportedly beaten while held in unacknowledged detention, and reportedly signed, under duress, confessions or documents which they were unable to read.
Каким образом в этих случаях гарантируется недопущение переноса бремени доказывания, вследствие которого жертва на практике обязана продемонстрировать, что признание было получено под принуждением? What safeguards are in place to prevent the burden of proof from shifting so that the victim actually has to prove that the confession was obtained under duress?
Государству-участнику следует внести необходимые изменения в его Уголовно-процессуальный кодекс и запретить использование показаний, полученных с нарушением закона, в том числе под принуждением. The State party should proceed to the necessary amendments of its Criminal Procedure Code and prohibit the use of evidence obtained in violation of the law, including under duress.
Некоторые медицинские специалисты участвовали, зачастую под принуждением, в нарушениях прав человека, включая пытки и составление фальшивых медицинских документов для сокрытия злоупотреблений в области прав человека68. Some health professionals have participated, often under duress, in human rights abuses including torture and the preparation of false medical documentation to cover up human rights abuses.
Принуждение к даче показаний, признанию или даче клятвы не допустимо, а любые показания, признания или клятвы, данные под принуждением, не имеют силы и являются недействительными. Compulsion of individuals to testify, confess or to take an oath is not permissible; and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence.
Автор обжаловал это постановление в Могилевском областном суде, утверждая, что оно является незаконным и необоснованным, так как его вина была установлена на основании его признания, которое было получено под принуждением. The author appealed the decision to the Mogilev Regional Court, arguing that it was illegal and unfair, as the finding of his guilt was based on his confession, which was obtained under duress.
Это обусловлено не только чрезвычайно низким уровнем образования, но и, прежде всего, вступлением, зачастую под принуждением, в половую связь с солдатами Руанды и Уганды, где показатели распространения ВИЧ среди населения находятся на весьма высоком уровне. This tragedy was caused not only by a lack of education, but also, and especially, by sexual contact, often under duress, with Rwandan and Ugandan soldiers, whose countries had a high rate of HIV infection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!