Примеры употребления "под землей" в русском

<>
Вода течет на поверхности и под землей. Water flows on the surface and underground.
И потом через систему корней и также благодаря полезным грибкам, которые объединяют все под землей и двигают питательные вещества вокруг. And the root system, and also through beneficial fungi, which link up everything under the ground and move nutrients around.
разъясняться возможности определения объектов недвижимости под землей, в воздухе и на море или в иной водной среде. Explain how the extent of real-estate objects below ground, in the air and at sea or in water can be defined.
Он использует высокочастотные электромагнитные волны чтобы видеть под землей. It utilizes high-frequency EM waves to see beneath the ground.
Ядерные заводы Ирана рассредоточены; некоторые находятся под землей. Iran’s nuclear facilities are dispersed; some are underground.
У них есть навыки для этого, и если там достаточно углеводородов под землей, у них не будет проблем с привлечением заинтересованных сторон. They have the skill set to do it, and if there is enough hydrocarbons under the ground over there, they will have no problem attracting interested parties.
Необходимо также выявлять менее видимые проявления и прогнозировать менее предсказуемые из них, которые происходят под землей, а также изучать их последствия для функций экосистем и последствия, проявляющиеся на периферии. It should also detect the less visible impacts and anticipate the less predictable ones, those that are below ground, effects on ecosystem functions and off-site implications.
ХАМАС использует тоннели, прорытые глубоко под землей, для переброски оружия в сектор Газа, превращая этот район в плацдарм для новых нападений. Hamas uses tunnels, burrowed deep beneath the ground, to move weapons into the Gaza Strip, turning the area into a launching pad for more attacks.
Программа крота будет построена для модели мира под землей. A mole's software for constructing models of its world will be customized for underground use.
Или о южной станции метро в Лондоне Ричарда МакКормака, где Вы можете на самом деле видеть небо, хотя Вы находитесь под землей. Or Richard McCormack's Southern tube station in London, where you can really see the sky, even though you are under the ground.
На этапе эксплуатации в состав окончательного хранилища входит зона приемки, которая может находиться на поверхности или под поверхностью, а также находящиеся под землей зоны обращения с контейнерами и установки их на места. In the operating phase, the repository will include a reception area, which may be above or below ground, as well as container handling and emplacement areas underground.
ХАМАС использует прорытые глубоко под землей туннели для перемещения оружия в сектор Газа, превращая этот район в плацдарм для постоянных нападений и операций против Израиля. Hamas uses tunnels, burrowed deep beneath the ground, to move weapons into the Gaza Strip, turning the area into a launching pad for continued attacks and operations against Israel.
Нас обоих однажды похитили, держали под землей, заставляли тренироваться. Taken against her will, kept underground, forced to train.
Они поместили его глубоко под землёй, в одном из железных рудников в Миннесоте. Глубоко под землей. И надо сказать, что на днях они объявили наиболее важные на сегодняшний день результаты. And they've put it deep down in an iron mine in Minnesota, OK, deep under the ground, and in fact, in the last couple of days announced the most sensitive results so far.
В течение этого цикла углерод поступает в систему различными путями, включая фотосинтез и распад экскрементов животных, и затем хранится либо на поверхности (в деревьях и растениях) или под землей (в почвах, корнях и микроорганизмах). During this cycle carbon enters the system in a variety of ways, including photosynthesis and decomposition of animal manure, and is then stored either above aground (in trees and plants) or below ground (in soils, roots and microorganisms).
Я думаю, у него есть комната для отдыха под землей. I think he's got an underground rumpus room.
За период с момента вспышки палестинского насилия четыре года назад было обнаружено более 98 туннелей, проходящих глубоко под землей из сектора Газа в Египет и использовавшихся для контрабанды оружия, включая зенитные ракеты, мины и пулеметы, а также боеприпасов. Since the outbreak of Palestinian violence four years ago over 98 tunnels have been discovered, running deep under the ground from the Gaza Strip into Egypt, used for the smuggling of weapons, including anti-aircraft missiles, mortars and machine guns, and ammunition.
Второе решение предполагает сбор выбросов CO2 для хранения под землей. The second solution is to capture CO2 emissions for storage underground.
13 000 девочек учатся здесь в комнатах под землей, наполненных скорпионами. 13,000 girls studying here in the rooms underground, full of scorpions.
Сигнал от мобильника Вона ослабел, это значит, что он под землей. Vaughn's cell phone signal has gone dark, which means he's underground.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!