Примеры употребления "под влиянием" в русском

<>
Переводы: все261 influenced by43 under the influence of20 другие переводы198
Ударить и убежать под влиянием. Hit and run, under the influence.
Созданный под влиянием Минойских артефактов. Created by the focus of the Minoan artifacts.
Надеюсь, это было не под влиянием синдрома? I hope she does not have delusions of grandeur?
Валютная политика работает под влиянием общественных ожиданий. Monetary policy works by influencing public expectations.
Деревья и кости постоянно реформируются под влиянием стресса. Trees and bones are constantly reforming themselves along lines of stress.
Эти 85% россиян, похоже, всецело находятся под влиянием государства. Russia’s 85% seem firmly under thumb of the state.
Это естественные изменения под влиянием солнечной энергии, Эль-Ниньо, And there is natural variability caused by the Sun, caused by El Ninos.
Слишком часто сегодняшние представления формируются под влиянием фактов вчерашнего дня. Too frequently, today’s perspectives remain shaped by yesterday’s facts.
Мои взгляды складывались и уточнялись постепенно, под влиянием многолетних наблюдений. Many observations over a long period of years gradually crystallized my views.
Никогда не продавайте свои лучшие акции под влиянием краткосрочной конъюнктуры. Never sell the most attractive stocks you own for short-term reasons.
Со временем Организация Объединенных Наций была преобразована под влиянием двух факторов. Over time the UN was transformed by two factors.
Часть ледника находится в плавучем состоянии под влиянием океана, океанического тепла. So that ice sheet is partly floating, and it's exposed to the ocean, to the ocean heat.
Политические взгляды чиновников формируются под влиянием их отношения к миру и личного опыта. Government officials’ views on policy are shaped by how they see the world – and what they have experienced.
Вар из тех людей, аппетит которых сильно возрастает под влиянием вина и опиума. Varus is a man of particular appetites which grow strong under influence of wine and opium.
Едва ли европейские школы, благодаря их структуре, могут оказаться под влиянием сторонников "сотворения мира". It is unlikely that European schools, because of their structure, can be invaded by "creationism."
Мы попытались понять первопричину проблемы, вместо того, чтобы оказаться под влиянием уже существующих решений. We tried to understand the root of the problem rather than being biased by what already exists.
Но этот диалог продемонстрировал, в какой степени ливанская политика продолжает формироваться под влиянием внешних сил. But what their dialogue has exposed is how much Lebanese politics continues to be shaped by external forces.
Но вместо этого, под влиянием идей рыночного фундаментализма «рейганомики», страна пошла в прямо противоположном направлении. Instead, under the sway of Reaganite and market-fundamentalist ideas, the US went in an opposite direction.
Трудно с уверенностью ответить на эти вопросы, пока мы все еще находимся под влиянием кризиса. It is difficult to answer these questions with much conviction while we are still in the midst of the crisis.
как поиск знания и понимания может оказаться под влиянием, сознательно или нет, недальновидных личных целей. How the pursuit of knowledge and insight can be affected, consciously or not, by shortsighted personal goals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!