Примеры употребления "погрузился" в русском

<>
Переводы: все36 plunge17 immerse oneself6 другие переводы13
Я погрузился в медитативное состояние. I was in a deep meditative state.
Тот ребёнок погрузился в глубокий сон. That child fell into a profound sleep.
И я погрузился в такой маленький мир фантазий. And I went into this little fantasy world.
Я погрузился в воду с ними и был поражен их любопытством. And I got in the water with them, and I was amazed at how curious they were.
В тот момент моей жизни, я не погрузился в темную часть себя. At that point in my life, I did not plumb down into some dark part of myself.
Давай просто посмотрим правде в глаза, он официально погрузился в мир повелительницы Омега Кай. Let's just face it, he's officially a full-on Omega Chi world dominatrix.
Спустя время он настолько глубоко погрузился в процесс, что не заметил как стал частью команды. And at a point in time, he got so engrossed in the whole challenge, that he himself became a member of the team.
На два последующих года я с головой погрузился в поддержание порядка в торговом центре "Уэст-Ориндж". I spent the next two years losing myself in the sweet escape of keeping the West Orange Pavilion Mall safe.
Тирион, тем временем, напоминает нам, что не стоит винить себя за неразбериху, в которую погрузился мир. Or you can use Tyrion as your alter ego, whose similar life events and emotions makes you think you are not to blame for the mess the world is in.
С тех пор, как он получил признание критиков за своего Отелло, он полностью погрузился в театр. Since he won critical acclaim for his Othello, he has become engrossed in the theatre.
После того, как Красный лотос во главе с Захиром оборвал жизнь королевы, город погрузился в хаос. After Zaheer and the Red Lotus toppled the Earth Queen, the city descended into chaos.
Но он сказал, чтобы они не волновались, что все будет в порядке, и снова погрузился в сон. He told them not to worry, everything would be all right, whereupon he fell back into his nap.
Карни отвечает на этот бунт еретиков мягко и с пониманием, а Драги похвально погрузился в разбор аргументов своих критиков. In response to these heretical outbursts, Carney has sounded emollient and understanding; and Draghi has laudably engaged with his critics’ arguments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!