Примеры употребления "погребен" в русском с переводом "bury"

<>
Он был погребен в могиле Блэквуда. He's buried in Blackwood's tomb.
Белый человек наполовину погребен в земле духами. White man half buried by angry spirits.
Чтож, он погребен под 50 тоннами бетона и стали. Well, he's buried under 50 tons of concrete and steel.
Басист группы Металлика Клиф Бартон был погребен во вторник, в Сан-Франциско. Metallica bassist Cliff Burton was buried on Tuesday, in the San Francisco area.
Когда умерший погребен, это еще не конец, нужно, чтобы могила разрушилась и сравнялась с землей. When a dead person is buried, it is not the end, the grave must disappear and raze to the ground.
К тому времени, Блэр, следуя примеру своего друга Президента США Билла Клинтона, стал Премьер-Министром, продвигая «третий путь», социализм же, казалось, умер и погребен. By the time Blair, following the example of his friend US President Bill Clinton, became Prime Minister by promoting the “third way,” socialism seemed to be dead and buried.
Испаритель знает, где погребены все тела. The stewmaker knows where all the bodies are buried.
Сладостно погребён в твоих желтых волосах. Buried sweetly in your yellow hair.
Эти люди были погребены в общей могиле. They were buried in a common grave.
Ты вызовешь оползень, который погребет это правительство. You will cause a landslide that will bury this government.
Мы нашли мужские кости, погребенные под метровым слоем земли. We found the bones of a male body buried in three feet of dirt.
Да, потому что настоящая, скорее всего, погребена под её половицами. Yeah, because the real Alice is probably buried under her floorboards.
Реальные проблемы погребены под преступлениями террористов и ошибками сил безопасности. Real issues are buried beneath the crimes of the terrorists and the mistakes of the security forces.
Они умирают, теряют руки, оказываются заживо погребёнными в траншеях, работают даром. They die, lose an arm, get buried alive in the trenches, work for nothing.
Казалось, что самая излюбленная тема политической риторики погребена под напором развивающегося мира. That great staple of political rhetoric appears to have been buried across the developing world.
Но сегодня философия армейского джихада лежит погребенной под обломками Всемирного торгового центра. But today, the army's jihad philosophy lies buried under the rubble of the World Trade Center.
Он был похоронен в городе, но его тело погребено под парой тонн бетона. His body is buried in town but it's encased in a couple tons of concrete.
Бутч Кавендиш, ты как один из тех огромных ящеров, что погребены в пустыне. Butch Cavendish, just like one of those great lizards buried in the desert.
Никто не говорит, почему тысячи правоверных были заживо погребены в этот священный месяц поста None say why thousands of the faithful have been buried alive in this sacred month of fasting.
Красное солнце нещадно жжёт нас, и наши друзья покоятся погребённые под камнями в полях. The red sun blazes down upon us, and our friends lie buried under rocks in the fields.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!