Примеры употребления "пограничных зонах" в русском с переводом "border zone"

<>
Разработка комплексных стратегий в уязвимых пограничных зонах Developing integrated strategies in sensitive border zones
обмен информацией и картами, касающимися запасов нефти и газа в общих пограничных зонах; Exchange of information and maps on common border zones in relation to oil and gas;
В дополнение к проекту предусмотрены мероприятия, направленные на повышение степени безопасности населения в глобальном смысле в 12 обозначенных пограничных зонах. It is complemented by activities aimed at enhancing human security in its global sense in the 12 identified border zones.
Это стало региональным явлением с повышенной активностью в Соединенных Штатах и в пограничных зонах Мексики и Центральной Америки, а также серьезной угрозой для мира. This has become a regional phenomenon, with many activities in the United States and in the border zones of Mexico and Central America, and a serious threat to peace.
Вместе с тем весьма важно определить конкретные проблемы в каждом субрегионе и разработать с их учетом программы, предусматривающие осуществление межстрановых проектов или проектов в пограничных зонах; However, it is particularly important to identify concrete problems in each subregion and to programme around them through cross-country or border zone projects;
Правительство не признает существования внутренне перемещенных лиц в пределах своих границ, не говоря уже о его ответственности по предотвращению и урегулированию такой ситуации в соответствии с признанными международными стандартами, и ограничивает доступ к ним персонала учреждений системы Организации Объединенных Наций и других гуманитарных организаций, особенно в пограничных зонах на востоке страны. The Government does not recognize the existence of internally displaced persons within the borders of Myanmar, let alone its responsibility in preventing and addressing such a situation according to recognized international standards, and restricts access to them, especially in the eastern border zones, by United Nations agencies and other humanitarian actors.
Задержанный, обоснуйте ваше пребывание в пограничной зоне. Detainee, tell us why you were in the prohibited border zone.
Отдельные бойцы от обоих воюющих сторон регулярно проникают в пограничные зоны вдоль границ Сьерра-Леоне или Гвинеи. Individual fighters from both warring sides regularly cross into the porous border zones along the Sierra Leonean or Guinean borders.
Что касается Межсекторальной комиссии по интеграции и развитию пограничной зоны, то она была учреждена декретом № 569 от 2001 года. The Intersectoral Commission for Border Zone Integration and Development was established by decree No. 569 of 2001.
МООНК и власти бывшей югославской Республики Македонии продолжали осуществление усилий с целью поиска практического решения для работы фермеров в пограничной зоне. UNMIK and the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia continued efforts to find a practical solution for the farmers in the border zone.
охраны границ и обеспечения пограничного режима, осуществления контроля на пограничных переходах, а также контроля за передвижением и пребыванием в пограничной зоне; protection and management of the border, controls at the border crossings, controlling movements and visits in the border zone;
Иракская сторона привержена делу защиты пограничной зоны между Ираком и Саудовской Аравией и принципам добрососедства в отношениях с Королевством Саудовской Аравии. The Iraqi side is committed to the protection of the Iraqi-Saudi Arabian border zone and to the principles of good-neighbourliness with the Kingdom of Saudi Arabia.
В пункте 5 той же статьи предусматривается «осуществлять досмотр автодорожных и морских транспортных средств, входящих в пограничную зону или пересекающих ее». Paragraph 5 of the same article provides: “inspection of land and sea transport means which enter or pass through the border zone”.
Закон о пересечении государственной границы и передвижении в пограничной зоне (Официальный вестник Социалистической Федеративной Республики Югославии, 1979 год) с внесенными в него впоследствии поправками; Law on the crossing of the State border and movements in the border zone (Official Gazette of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, 1979), as subsequently amended;
Превратить пограничную зону в безопасный район, где имелись бы возможности для развития, посредством сотрудничества в целях защиты людей и их достояния, прав человека и окружающей среды. Make the border zone a secure area with development possibilities through cooperation to protect persons and property, human rights and the environment.
Межсекторальная комиссия недавно возложила на Национальный департамент планирования и Министерство иностранных дел ответственность за координацию мер по разработке национальной политики в отношении интеграции и развития пограничной зоны. The Intersectoral Commission has recently charged the National Department of Planning and the Ministry for Foreign Affairs with the responsibility of coordinating the drafting of a national policy on border zone integration and development.
Центр провел также базовое исследование проблемы огнестрельного оружия в северной пограничной зоне Эквадора с целью изучить воздействие незаконного огнестрельного оружия и его оборота на население и развитие в этом районе. The Centre also undertook a firearms baseline study in the Northern Border Zone of Ecuador to examine the impact of illicit firearms and their trafficking on the population and on development of that area.
Целью открытия переходов через границу в районе Растелица-Штрезимир и Дебелде-Танусгевчи является содействие связям между представителями населения в пограничной зоне, в частности их доступу к имуществу, которым они владеют на территориях соседних стран. The purpose of opening the border crossings in the vicinity of Rastelica-Strezimir and Debelde-Tanusgevci is to facilitate communication among the population in the border zone, particularly their access to property they own in the territories of neighbouring countries.
На совещании в Луанде были рассмотрены такие вопросы, как совместное обеспечение безопасности общих границ, борьба с транснациональной преступностью и терроризмом, развитие пограничных зон и человеческая безопасность, а также отказ от агрессии и взаимная оборона. The Luanda meeting dealt with such issues as the joint security management of common borders, combating transnational crime and terrorism, the development of border zones and human security, as well as non-aggression and mutual defence.
Поэтому Совет рекомендует ЮНОВА в тесном сотрудничестве с Исполнительным секретариатом ЭКОВАС и заинтересованными государствами-членами содействовать осуществлению стратегий, разрабатываемых для пограничных зон субрегиона, в которых сохраняется неспокойная обстановка, и призывает доноров поддержать эти усилия. The Council, therefore, encourages UNOWA to facilitate, in close cooperation with the ECOWAS Executive Secretariat and its member States concerned, the implementation of strategies developed for sensitive border zones in the subregion and calls on the donors to support these efforts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!