Примеры употребления "пограничному контролю" в русском

<>
Несмотря на то что реформирование системы власти и права человека остались в числе заявленных целей ЕПД, официальные сообщения ЕС показывают, что он уделяет основное внимание безопасности и пограничному контролю. Although good governance and human rights remained among the ENP’s proclaimed goals, official communications of the European Commission show that it emphasized security and border control.
Мог бы Ливан предоставить КТК информацию о механизмах межучрежденческого сотрудничества между органами, отвечающими за борьбу с наркотиками, финансовый надзор и безопасность, с уделением особого внимания пограничному контролю, препятствующему перемещениям террористов? Could Lebanon please provide CTC with information on the mechanism for inter-agency cooperation between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security, with particular regard to the border controls preventing the movement of terrorists?
Вопрос: Просьба предоставить КТК информацию о механизме межучрежденческого сотрудничества между органами, отвечающими за контроль над наркотиками, отслеживание финансовых потоков и безопасность, с уделением особого внимания пограничному контролю с целью предотвращения передвижения террористов. Q: Please provide the CTC with information on the mechanism for inter-agency co-operation among the authorities responsible for narcotics control, financial trafficking and security with particular regard to the border controls designed to prevent the movement of terrorists.
Просьба представить КТК информацию о механизме межведомственного сотрудничества между органами, отвечающими за контроль над наркотиками, отслеживание финансовых операций и вопросы безопасности, с уделением особого внимания пограничному контролю, направленному на предотвращение передвижения террористов. Please provide the CTC with information on the mechanism for inter-agency cooperation between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security with particular regard to the border controls preventing the movement of terrorists.
Просьба предоставить Контртеррористическому комитету информацию о механизме межучрежденческого сотрудничества между органами, отвечающими за контроль над наркотиками, отслеживание финансовых операций и обеспечение безопасности, уделив особое внимание пограничному контролю с целью предотвращения передвижения террористов. Please provide the CTC with information on the mechanism for inter-agency co-operation between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security, with particular regard to the border controls preventing the movement of terrorists.
Предлагается учредить одну должность сотрудника по вопросам пожарной безопасности (категория полевой службы) и две должности помощников по вопросам пожарной безопасности (добровольцы Организации Объединенных Наций) для обеспечения пожарной безопасности; а также учредить 24 временные должности техников (должность национального сотрудника категории общего обслуживания) для оказания поддержки пограничному контролю. It is proposed to establish one post of Fire Safety Officer (Field Service) and two positions for Fire Safety Assistants (United Nations Volunteer) in support of fire safety management; and to establish 24 temporary positions of Engineering Assistants (national General Service) in support of border control.
Европейский союз, как она указала, решает этот вопрос за счет комплексного управления своими морскими внешними границами на основе, в частности, совместных операций по пограничному контролю, международного сотрудничества с соответствующими третьими государствами и оказания им содействия, включая создание потенциалов и техническое содействие, и сотрудничества в деле возвращения мигрантов и облегчения и поощрения законной миграции. The European Union was, she stated, addressing the issue through integrated management of its maritime external borders based on, inter alia, joint border control operations; international cooperation with and provision of assistance, including capacity-building and technical assistance, to relevant third party States; and cooperation on the return of migrants and facilitation and promotion of legal migration.
Южная Африка активно участвует в этих мероприятиях, например, в контексте единой валютной зоны на юге Африки, различных соглашений о сотрудничестве органов полиции, оперативно-координационного комитета по пограничному контролю, соглашения о взаимной помощи в области борьбы с преступностью, соглашений о взаимной помощи по правовым вопросам, ведущейся подготовки в целях координации осуществления Конвенции Организации африканского единства о пресечении терроризма и борьбе с ним и т.д. South Africa participates actively in these endeavours, for example in the context of the Southern Africa Common Monetary Area, various Police Co-operation Agreements, the Border Control Operational Co-ordinating Committee, the Agreement on Mutual Co-operation in the Field of Crime Combating, Mutual Legal Assistance Agreements, preparations underway to co-ordinate the implementation of the Convention of the Organisation for African Unity on the Suppression and Combating of Terrorism, etc.
Здесь записи пограничного контроля, авиа билеты. It records border controls, air tickets.
Проверьте на пограничном контроле, покидал ли он страну. Contact border control, check he hasn't left the country.
Пассажирский пограничный контроль в спальных и купейных вагонах Passenger border control in sleeping and couchette cars
Растущее давление миграции угрожает смести любые иллюзии пограничного контроля. Swelling migration pressures threaten to overwhelm any pretense at border controls.
Хорошо, значит мы используем ориентировку, пограничный контроль, аэропорты, таможня. Okay, that means we're working BOLO, border control, airports, customs.
Однако частичное восстановление пограничного контроля является всего лишь временной мерой. But the reinstatement of some border controls is merely a temporary measure.
Г-н Жан-Люк Галле (Франция, эксперт по вопросам таможенного и пограничного контроля) Mr. Jean Luc Gallet (France, customs and border control expert)
Это зависит, однако, не от организации дорожного движения, а от процедур пограничного контроля. This depends, however, on border control processes not on road traffic arrangements.
пограничный контроль и береговую охрану в целях недопущения проникновения через границу и т.д. Border controls and coastal monitoring to guard against possible infiltration, and so on.
Сегодня, неуправляемая миграция угрожает геополитической стабильности, обременяя пограничный контроль и создавая хаос во всем мире. Today, ungoverned migration is threatening geopolitical stability, burdening border controls, and creating chaos around the world.
пограничный контроль (проверка и наблюдение), включая анализ рисков и сбор разведывательных данных о преступной деятельности; Border control (checks and surveillance) including risk analysis and crime intelligence;
Каждая служба пограничного контроля имеет исключительный доступ к фамилиям указанных лиц с помощью системы базы данных. Every border control authority has exclusive access to the names of the listed individuals through the database system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!