Примеры употребления "пограничной" в русском

<>
Переводы: все484 boundary100 frontier77 borderline12 frontline1 другие переводы294
В апреле 2002 года были открыты постоянные учебные курсы для сотрудников Государственной пограничной службы. In April 2002, permanent training facilities were opened for officers serving with the State Border Service.
Задержанный, обоснуйте ваше пребывание в пограничной зоне. Detainee, tell us why you were in the prohibited border zone.
Только эффективное афганско-пакистанское партнерство поможет начать контролировать мятежников в пограничной области. Only an effective Afghan-Pakistan partnership can begin to control the insurgency in the border area.
Израильские власти продолжают устанавливать противопехотные мины на 100 гектарах земли вдоль пограничной полосы Голан, запрещают фермерам возделывать их земли и выкорчевывают растущие на них деревья84. The Israeli authorities have continued to lay anti-personnel landmines on 100 hectares of land along the Golan border strip, banning farmers from cultivating their lands, and uprooting trees.84
Вскоре должно быть подписано более общее соглашение о пограничной торговле и пересечении границы. A more general agreement on border trade and border crossing is expected to be concluded soon.
С помощью пограничной службы они проверили весь транспорт, заезжающий в порт. They checked every truck that passed the ports with the assistance of the Border Guard Service.
В случаях, если на пограничной станции в отведённое на стоянку поезда время невозможно провести необходимый контроль, во избежание задержки отправления поезда багаж должен быть выгружен. When at a border station it is not possible to carry out the required control during the allotted waiting time, the baggage must be unloaded to avoid delaying the departure of the train.
В январе 2004 года правительство Канады создало Национальный центр оценки рисков в рамках Канадского агентства пограничной службы. In January 2004, the Government of Canada established the National Risk Assessment Centre within the Canada Border Services Agency.
Что касается Межсекторальной комиссии по интеграции и развитию пограничной зоны, то она была учреждена декретом № 569 от 2001 года. The Intersectoral Commission for Border Zone Integration and Development was established by decree No. 569 of 2001.
Концентрация турецких войск была замечена в пограничной зоне Шамандли на турецкой территории, и, как представляется, эти силы готовы войти на иракскую территорию в районе, где сходятся границы Ирака, Турции и Ирана. Concentrations of Turkish forces were seen in the Shamandli Turkish border area, and it appears that these forces are preparing to enter Iraqi territory in the area of the Iraq-Turkey-Iran tripoint.
Силы Израиля разрушили бульдозером все сельскохозяйственные угодья на пограничной полосе, длина которой составляет 100 км, и спилили десятки тысяч цитрусовых и банановых деревьев, уничтожив тем самым экономическое благосостояние местных жителей. Israel has bulldozed all farmland on the border strip, which is 100 kilometres long, and has cut down tens of thousands of citrus and banana trees, thus destroying the economic livelihood of the residents.
Начиная с 2000 года объем пограничной торговли между США и Канадой неуклонно сокращался, что было вызвано расширением масштабов переработки древесины внутри этих стран. The border trade between the US and Canada has been declining since 2000 as a result of additional processing of timber domestically.
Находясь в Исламской Республике Иран, Группа посетила районы, расположенные на границе с Афганистаном и Пакистаном, проехав в сопровождении подразделений пограничной службы Ирана по существующим маршрутам патрулирования границы протяженностью 150 километров. While in the Islamic Republic of Iran, the Group visited the country's borders with Afghanistan and with Pakistan, travelling along approximately 150 kilometres of the actual border patrol routes with units of the Iranian Border Guard Service.
Миссия также поддерживает многоуровневые контакты с ГАРО (ведущим агентством по борьбе с организованной преступностью) и Государственной пограничной службой (ГПС). The Mission also maintains multi-level co-locations with SIPA (the lead agency in the fight against organized crime) and the State Border Service (SBS).
Иракская сторона привержена делу защиты пограничной зоны между Ираком и Саудовской Аравией и принципам добрососедства в отношениях с Королевством Саудовской Аравии. The Iraqi side is committed to the protection of the Iraqi-Saudi Arabian border zone and to the principles of good-neighbourliness with the Kingdom of Saudi Arabia.
в контексте своей работы над комплексными стратегиями для приграничных районов способствовала реализации инициативы ЭКОВАС по созданию зон мира в приграничных районах (“pays frontiere”), особенно в пограничной зоне между Бенином и Нигерией; In the context of its work on integrated strategies for border areas, contributed to the implementation of the ECOWAS initiative on borders as zones of peace (“pays frontière”) — especially along the Benin/Nigeria border zone;
Израильские власти установили мины на 1000 дунамов земли в районе Эль-Кунейтры вдоль пограничной полосы Голан и оградили их колючей проволокой, в результате чего крестьяне лишены возможности возделывать свои земли, а также в районе Хармона, где были выкорчеваны деревья. The Israeli authorities laid mines in 1,000 dunums of land in the Quneitra area along the Golan border strip and fenced them in with barbed wire, preventing farmers from cultivating their lands, as well as in the Harmon area, where trees had been uprooted.
Она предусматривает, прежде всего, выявление национальных контактных пунктов для принятия мер в условиях катастрофических ситуаций на границе и создания на этой основе сети контактов по разработке программ оперативного восстановления пограничной торговли в условиях безопасности. It is aimed, in the initial phase, at identifying national contact points for the management of catastrophic events at borders, and thereafter at building a network of contacts to plan programmes for the rapid, safe restoration of border trade.
Комитет хотел бы получить доклад о ходе работы и функциях Канадского агентства пограничной службы (КАПС), созданного в 2003 году. The Committee would be glad to receive a report on the progress and functions of Canada's Border Services Agency (CBSA) established in 2003.
МООНК и власти бывшей югославской Республики Македонии продолжали осуществление усилий с целью поиска практического решения для работы фермеров в пограничной зоне. UNMIK and the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia continued efforts to find a practical solution for the farmers in the border zone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!