Примеры употребления "погибло" в русском

<>
Переводы: все588 die431 perish44 be lost8 go under1 другие переводы104
На данный момент 10 человек погибло. 10 confirmed dead so far.
Тогда в шахте произошло обрушение, и погибло восемь человек. There was a cave-in in a mine, and eight people were kiIled.
За последние три года родилось больше жеребят, чем погибло лошадей. Over the last three years, more colts were born and survived than horses lost.
— За последние три месяца погибло еще больше связанных с этим расследованием россиян. “There have been more dead Russians in the past three months that are tied to this investigation.
Мы попали в засаду за линией фронта, и все мое отделение погибло. I was trapped behind enemy lines with my entire squad dead.
Например, два дня назад в Афганистане в перестрелке погибло несколько высокопоставленных террористов. Case in point, two nights ago, several top-ranking terrorists were taken out in a fire fight in Afghanistan.
Погибло больше 50000 мужчин, женщин и детей, больше полутора миллиона человек остались без крова. More than 50,000 men, women and children have lost their lives; more than 1.5 million have been made homeless.
В лагере погибло и было ранено очень много жителей, при этом был нанесен значительный ущерб собственности. The camp sustained a very high death and injury toll, exacerbated by extensive property damage.
В наибольшей степени пострадали штат Тамилнад, а также Андаманские и Никобарские острова (где погибло 3513 человек). The State of Tamil Nadu was the most severely affected, followed by the Andaman and Nicobar Islands (death toll 3,513).
Но после того, как в деревне погибло несколько крестьян, Беван испугался, что может стать следующей жертвой БаншИ. But after several deaths in the village, Bevan feared that he would soon be silver banshee's next victim.
Это привело к власти Адольфа Гитлера, что повлекло за собой войну, в которой погибло 50 миллионов людей. It brought Adolf Hitler to power, leading to a war that left 50 million dead.
Согласно сообщениям, за период с 19 февраля в результате таких неприцельных обстрелов международной зоны погибло 26 человек. Since 19 February, indirect fire attacks have reportedly resulted in the deaths of 26 people in the International Zone.
За время последующей восьмилетней гражданской войны, которая велась с ужасающей жестокостью обеими сторонами, погибло до 200 000 человек. In the subsequent eight-year civil war, waged with appalling brutality by both sides, up to 200,000 people lost their lives.
По состоянию на вчерашний день, в результате использования этих методов погибло более 700 палестинцев, включая 219 детей и 89 женщин. As of yesterday, those methods had caused the death of more than 700 Palestinians, including 219 children and 89 women.
В прошлом году более 4000 мужчин, женщин и детей погибло при попытке пересечь Средиземное море и попасть из Африки в Европу. In the last year, more than 4,000 men, women, and children have lost their lives attempting to cross the Mediterranean Sea from Africa to Europe.
26 ноября 2007 года Национальная армия Чада провела ответную операцию, в результате которой несколько человек погибло и несколько человек было ранено. On 26 November 2007, a counter attack by the Chadian national army resulted in the death of several people and a number of wounded.
Всего из 848 кораблей, принимавших участие в жизненно важных операциях по проведению караванов, погибло 126 транспортных и около 50 военных судов. Of the 848 ships that took part in the operation of these vitally important convoy missions, 126 transport ships and approximately 50 warships were destroyed.
Если бы уровень смертности племенных войн имел место в 20-м векае, то погибло бы не 100 миллионов человек, а два миллиарда. If the death rate in tribal warfare had prevailed during the 20th century, there would have been two billion deaths rather than 100 million.
Пострадали пляжи, в основном в Мексике, но в некоторой степени и в США. Погибло большое количество птиц, несмотря на усилия по рассеиванию. Beaches, mostly in Mexico but to some extent also in the United States, were hit, and birds succumbed in large numbers, despite the dispersion efforts.
Месяц назад после выборов Кения стала жертвой внезапной вспышки насилия, в результате которого погибло 1000 человек, и сотни тысяч стали вынужденными переселенцами. A month ago, Kenya fell prey to a sudden burst of post-electoral violence that has left over 1000 dead and hundreds of thousands displaced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!