Примеры употребления "погибает" в русском с переводом "kill"

<>
Таким образом, когда колония кораллов погибает в период Эль-Ниньо, остается неизгладимый след. And so, when a coral colony is killed by an El Nino event, it leaves this indelible record.
Парень грабит казино, стреляет в охранника, уезжает на байке, и погибает от укуса насекомого? A guy robs a casino, shoots a security guard, and rides off on a motorcycle, and gets killed by an insect?
со времени вторжения Америка приняла только 692 иракских беженца - приблизительно столько, сколько погибает в Ираке каждую неделю. only 692 refugees have been accepted since the invasion - roughly the number of Iraqis who are killed every week.
Каждый год, от инфекций, вызванных бактерией Streptococcus pneumoniae погибает более 800,000 детей в возрасте до пяти лет. Every year, infections caused by the Streptococcus pneumoniae bacteria kill more than 800,000 children under the age of five.
Мы должны срочно обратить внимание на стрелковое оружие, ибо от стрелкового оружия и легких вооружений ежегодно погибает более полумиллиона человек. Small arms ought to occupy our immediate attention, for small arms and light weapons kill more than half a million people each year.
США подают плохой пример: со времени вторжения Америка приняла только 692 иракских беженца – приблизительно столько, сколько погибает в Ираке каждую неделю. The United States is a bad example: only 692 refugees have been accepted since the invasion – roughly the number of Iraqis who are killed every week.
А поскольку в стране погибает так много журналистов, то вполне можно сделать следующий вывод: чтобы выжить, репортеру лучше не задавать лишние вопросы. With so many journalists killed one can conclude that in order for a reporter to survive it’s better not to ask questions.
И вот мы установили, что от 20 до 30 львов погибает, после того, как шкура одного льва оказывается где-нибудь над камином. So we've estimated that between 20 [and] 30 lions are killed when one lion is hanging on a wall somewhere in a far-off place.
21 июня 2005 года: бывший руководитель Ливанской коммунистической партии Жорж Хави погибает, когда его автомашина взрывается рядом с его домом в Вата-Мусайтбе. 21 June 2005, former Lebanese Communist Party leader George Hawi is killed when his car explodes close to his home in Wata Musaytbeh.
Для тех, кто стоит перед лицом смерти, важна возможность доступа к спасающим жизни лекарствам, а не заявление о том, что он погибает когда в стране еще нет эпидемии. To those confronting the prospect of death, what matters is access to life-saving drugs, not whether what is killing the person is part of an epidemic.
Для тех, кто стоит перед лицом смерти,A важна возможность доступа к спасающим жизни лекарствам, а не заявление о том, что он погибает когда в стране еще нет эпидемии. To those confronting the prospect of death, what matters is access to life-saving drugs, not whether what is killing the person is part of an epidemic.
При том что оружие массового уничтожения представляет ужасную угрозу, тем не менее от стрелкового оружия и легких вооружений ежедневно погибает столько людей, что в совокупности это можно назвать уничтожением колоссальных масштабов. While the threat of weapons of mass destruction is awesome, small arms and light weapons are killing people every day at a rate that, cumulatively, amounts to monumental destruction.
Парадоксально то, что со времени создания Организации Объединенных Наций от стрелкового оружия и легких вооружений постоянно погибает больше людей, чем от страшного оружия массового уничтожения: химического, биологического и ядерного; тем не менее у Организации Объединенных Наций нет международного документа, регулирующего это смертоносное стрелковое оружие. It is paradoxical that, since the creation of the United Nations, small arms and light weapons have consistently killed more people than the feared weapons of mass destruction, chemical, biological and nuclear, yet the United Nations has no international treaty to regulate these small and lethal weapons.
Первое техническое совещание Механизма авансовых рыночных обязательств было проведено в сентябре 2006 года в Риме при участии представителей стран, входящих в «Группу восьми», и на этом совещании было принято решение об осуществлении пилотного проекта по борьбе с пневмококковой инфекцией, вызываемой смертельно опасной легочной бактерией, от которой до сих пор ежегодно погибает 1,6 млн. человек, прежде всего детей. The first technical meeting of the Advance Market Commitment took place in Rome in September 2006, with the participation of G-8 countries, when a pilot project against pneumococcus, a lethal pneumonia-inducing bacteria which still kills 1.6 million people a year, most of them children, was agreed.
Он погиб при крушении поезда. He was killed in a railroad accident.
Все пассажиры погибли в аварии. All the passengers were killed in the crash.
Несколько людей погибло в автокатастрофе. A few people were killed in the car accident.
Один из владельцев погиб в огне. One of the proprietors was killed in the fire.
Ее сын погиб в автомобильной аварии. Her son was killed in a traffic accident.
Она не погибла в блиндаже, понимаешь? She was not killed in the blindage hut, understand?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!