Примеры употребления "повышенный интерес" в русском

<>
Как вы, возможно, знаете, заселение этих островов скандинавскими племенами эпохи викингов в конце 9 века долгое время вызывало повышенный интерес у местных жителей. As you might expect, the late-ninth-century settlement by Viking-Age Scandinavians has long been of keen interest to the local people.
И поэтому дельцы с повышенным интересом будут следить за уровнем 1.2220. In this regard, speculators will be watching the 1.2220 level with keen interest.
В своей оценке силы Америки Китай следит за американскими обсуждениями достоинств однополярного или многополярного мира с повышенным интересом. In assessing America's strength, China follows US debates on the merits of a uni-polar or a multi-polar world with keen interest.
В целом повышенный интерес к экологически предпочтительным товарам, услугам и методам производства определяется тем, что они представляют собой будущие стратегические рынки. Generally, there is heightened interest in environmentally preferable products, services and production methods since these are the strategic markets of the future.
В целом повышенный интерес к экологически предпочтительным товарам, услугам и методам производства объясняется тем, что они представляют собой будущие стратегические рынки. Generally, there is heightened interest in environmentally preferable products, services and production methods since they are strategic markets of the future.
Как она уже отмечала в настоящем докладе, такой повышенный интерес, о котором свидетельствуют согласованные действия на глобальном уровне, служит хорошим предзнаменованием для ликвидации КЖО. As mentioned above in this report, such sustained interest, translated into concerted, global action, augurs well for ending female genital mutilation.
Официальный статус Регионального Представительства обеспечит вам обязательное размещение контактной информации на головном сайте компании RoboForex, повышенный интерес со стороны текущих клиентов, а также высокий уровень партнёрского вознаграждения. The official status of Regional Representative Office will allow you to publish your contact information on the main website of our Company, attracting the interest of your current clients and providing you with a high level of affiliate commission as well.
Отчасти это может быть связано с ограничениями в нашем понимании того, как работает генетика, но сегодня наблюдается повышенный интерес к потенциалу так называемой «эпигенетики» в объяснении этой наследственности. This may partly be due to limitations in our understanding of how genetics works, but now there is growing interest in the potential for something called “epigenetics” to explain this heritability.
Повышенный интерес к биоразнообразию и местным видам растений и материалов предоставляет сельским женщинам возможности для использования их традиционных знаний и опыта, а также тех преимуществ, которые предоставляют формирующиеся рынки. A renewed interest in biodiversity and indigenous plants and materials has created opportunities for rural women to utilize their traditional knowledge and experience and to take advantage of emerging markets.
Мы с удовлетворением признаем, что многие фирмы частного сектора проявляют повышенный интерес к применению принципов социальной ответственности корпораций в своих глобальных операциях в соответствии с международными стандартами и соглашениями. We recognize with satisfaction that the many private sector firms are showing increased interest in applying principles of corporate social responsibility in their global operations, in line with international standards and agreements.
Зная меня по TED, вы, скорее всего, ожидаете, что я буду рассказывать вам о новых благотворительных направлениях, к которым Уолл Стрит и Мировой Банк проявляют сейчас повышенный интерес, как инвестировать в женщин, как оказать им поддержку и как спасти их. Given my TED profile, you might be expecting that I'm going to speak to you about the latest philanthropic trends - the one that's currently got Wall Street and the World Bank buzzing - how to invest in women, how to empower them, how to save them.
Учитывая проявленный к нему повышенный интерес, было подготовлено и рас-пространено еще одно информационное сообщение о торговле людьми, в том числе детьми, для использования их в качестве рабской рабочей силы. In view of the strong response received, another public service announcement, focusing on trafficking for slave labour, including of children, has been produced and released.
МДРПС проявляет повышенный интерес к деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с преступностью и обращением с правонарушителями, правами человека, женской проблематикой, молодежной проблематикой и проблемами семьи, оказанием чрезвычайной помощи и развитием, а также с проблемами мира. PFI has significant interests in United Nations activities concerned with crime and the treatment of offenders, human rights, women, youth and the family, relief and development, and peace.
Группа 77 и Китай всегда считали, что оперативная деятельность в целях развития является центральной задачей Организации Объединенных Наций в области развития, и в связи с этим постоянно проявляли повышенный интерес к разработке таких мероприятий и их осуществлению. The Group of 77 and China had always thought that operational activities for development were the main focus of the United Nations with regard to development and had therefore always taken a great interest in their conception and implementation.
Рабочая группа полного состава с удовлетворением отметила повышенный интерес к осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III со стороны всех государств- членов Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и других государств, а также со стороны космических агентств, соответствующих межправительственных организаций, включая специализиро-ванные учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие связанные с космосом учреждения. The Working Group of the Whole noted with satisfaction that there was a high level of interest in implementing the recommendations of UNISPACE III among all member States of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and other States, as well as among space agencies, relevant intergovernmental organizations, including the specialized agencies of the United Nations system and other space-related institutions.
обследования- результаты окружных и других инспекций обычно ложатся в основу отчетов об обследовании, однако иногда для сбора данных в областях, представляющих повышенный интерес, проводятся специальные обследования, например обследования применения системы выдачи дипломов об общей профессиональной квалификации или влияния ассигнований в сфере науки и техники, которые дополняются реализацией программы реформы системы образования, на качество преподавания и обучения; Surveys- findings from district inspections and other inspections often contribute to survey reports, but sometimes particular surveys are arranged to gain evidence on matters of priority interest; for example, on the implementation of General Vocational Qualifications or the impact on the quality of teaching and learning of the financial allocation for science and technology which accompanied the educational reform programme;
В то же время, хотя в течение последних десяти лет отмечался повышенный интерес к улучшению положения различных социальных групп, о чем свидетельствует то внимание, которое уделяется правам коренных народов и инвалидов, а также проблеме нищеты среди пожилых людей и безработицы среди молодежи, — ослаб интерес к стратегиям, нацеленным на обеспечение более справедливого распределения доходов и богатства. At the same time, while the last decade has seen a greater interest in improving the status of various social groups — demonstrated by attention to the rights of indigenous peoples and persons with disabilities and to poverty among older persons and youth unemployment — there is less interest in policies to equalize the distribution of income and wealth.
Видные деятели с удовлетворением признают, что многие фирмы частного сектора проявляют повышенный интерес к применению принципов социальной ответственности корпораций в своих глобальных операциях в соответствии с международными стандартами и соглашениями. The eminent persons recognize with satisfaction that many private sector firms are showing increased interest in applying principles of corporate social responsibility in their global operations, in line with international standards and agreements.
Бюро был отмечен повышенный интерес со стороны частного сектора и гражданского общества к вопросам улучшения осведомленности о целях в области развития, изложенных в Декларации тысячелетия, и более глубокого их понимания благодаря задействованию средств корпоративной коммуникации, публикации статей в журналах компаний или мобилизации персонала. Policy and advocacy partnerships: The Office has seen an increased interest from the private sector and civil society to raise awareness and wider understanding of the Millennium Development Goals, through corporate communications, articles in company magazines or mobilization of staff.
Остальные сирийские меньшинства – не алавитские шииты, православные и католические христиане и друзы – связаны с соседними странами и региональными игроками, создавая повышенный внешний интерес и даже активную поддержку. Still other Syrian minority groups – non-Alawite Shia, Orthodox and Catholic Christians, and Druze – are linked to neighboring countries and regional players, inviting intense external interest and even active support.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!