Примеры употребления "повышение цен и зарплат" в русском

<>
В результате необычная экономическая ситуация падающих цен и зарплат может также оказать пагубное психологическое влияние на семьи и бизнес. The resulting unusual economic environment of falling prices and wages can also have a damaging psychological impact on households and businesses.
Повышение цен и дефицит водки спровоцирует увеличение объемов производства и потребления самогона, сделанного из.... The higher prices and shortages of licit liquor encourage the production and consumption of homemade moonshine made out of ...
· Пятилетняя совокупная 30% дефляция цен и зарплат - в Греции, например, - которая означала бы пять лет углубленного и социально неприемлемого экономического спада; · A five-year cumulative 30% deflation in prices and wages - in Greece, for example - which would mean five years of deepening and socially unacceptable depression;
Повышение цен и рост объема также были причиной повышения стоимости импорта в 2001 году на 6,7 процента, при повышении его удельной стоимости на 0,8 процента и его объема на 4,8 процента. Higher prices and volume were also responsible for a 6.7 per cent increase in import costs in 2001, with a 0.8 per cent increase in their unit value and a 4.8 per cent increase in their volume.
В заключение, тэтчеризм разрушил политику фиксирования цен и зарплат декретами из центра или трехсторонними "сделками" между правительствами, работодателями и профсоюзами. Finally, Thatcherism put paid to the policy of fixing prices and wages by central diktat or by tripartite "bargains" between governments, employers, and trade unions.
На рынках отмечается существенное повышение цен и нехватка таких предметов потребления, как пшеница, растительное масло, молочные продукты и молочные смеси для детей. The market has continued to witness significant price rises and shortages of commodities such as wheat grain, vegetable oil, dairy products and baby milk.
• Пятилетняя совокупная 30% дефляция цен и зарплат – в Греции, например, – которая означала бы пять лет углубленного и социально неприемлемого экономического спада; даже едва вероятная, дефляция такого уровня усилила бы неплатежеспособность, учитывая 30% увеличение реальной стоимости долга. • A five-year cumulative 30% deflation in prices and wages – in Greece, for example – which would mean five years of deepening and socially unacceptable depression; even if feasible, this amount of deflation would exacerbate insolvency, given a 30% increase in the real value of debt.
Однако предположение, будто политика Трампа приведёт к повышению цен и зарплат, не соответствует конкретным деталям его предложений. But the assumption that Trump’s policies will lead to higher prices and wages doesn’t square with the details of his proposals.
Резкий рост производительности, уже ставший в США реальностью, в конечном счете, приведёт к ускорению роста реальных доходов и зарплат, если только политики не поддадутся искушению "защитить" производство и занятость, что может быть политически выгодным, но экономически опасным. The remarkable boosts to productivity that have been within America's grasp will ultimately lead to accelerating growth of real profits and real wages, if only US policy makers resist the temptation to pursue politically expedient, but economically damaging, measures to "protect" output and employment.
Поставщики и ритейлеры уже отчитываются на ежедневной основе перед регулирующими органами, чтобы власти точно знали, кто, когда и по какой причине инициирует повышение цен. Suppliers and retailers are already reporting to regulatory agencies on a daily basis so that the authorities know precisely who is triggering a rise in prices, when it is happening, and on what grounds.
Уничтожьте, пожалуйста, все старые списки цен и проспекты и применяйте исключительно новые. Please destroy all old price lists and brochures, and use the new ones exclusively.
Если экономические проблемы станут хроническими, а уровень занятости и зарплат не начнёт в ближайшее время расти, популистские партии смогут заметно приблизиться к власти во многих европейских странах. If economic malaise becomes chronic, and employment and wages do not rise soon, populist parties may come closer to power in more European countries.
В то же время повышение цен на облигации (и, как следствие, падение ставок доходности) служит напоминанием о том, что в ближайшее время британская экономика может столкнуться с трудностями. Yet the bullish tailwind for bond prices (and the commensurate fall in yields) is a reminder that the outlook for Britain’s economy may be increasingly challenged for the near term.
Мы охотно поможем Вам в установлении цен и перешлем Вам отдельные разработки с предложениями цен. We would be pleased to assist you with determining the prices and therefore send you an itemized list with price proposals.
Европа отчаянно нуждается в снижении расходов, особенно на выплату пенсий и зарплат, а также в снижении налогов. Europe desperately needs lower spending, especially on pensions and wages, and lower taxes.
Поскольку повышение цен на сырьевые товары может быть хорошей новостью для этих валют, не стоит ждать явного противоречия между безопасными гаванями и рисковыми валютами, если ситуация опять обострится. Since rising commodity prices can be good news for these currencies, don’t expect a clean split between safe havens and risky FX if we see tensions flare once again.
Она способна вызвать искажения в соотношении цен и реальной стоимости, сохраняющиеся иногда по несколько лет. Иногда эти искажения могут быть почти столь же драматичными, что и проблемы, возникающие перед продавцом, чей прилавок забит платьями самого высокого качества, но длиной по колено, тогда как в этом сезоне мода требует носить платья длиной до лодыжки. These can, for as much as several years at a time, produce distortions in the relationship of existing prices to real values almost as great as those faced by the merchant who can hardly give away a rack full of the highest quality knee-length dresses in a year when fashion decrees that they be worn to the ankle.
Финансовые рынки, кажется, убеждены в том, что недавний всплеск деловой и потребительской уверенности в США вскоре найдёт отражение в реальной экономической статистике, например, в темпах роста ВВП, бизнес-инвестиций, потребления и зарплат. Financial markets seem convinced that the recent surge in business and consumer confidence in the US economy will soon be reflected in “hard” data, such as GDP growth, business investment, consumption, and wages.
Еще один вариант коэффициента Шарпа – коэффициент Сортино. Его отличие в том, что повышение цен не влияет на стандартное отклонение, то есть он позволяет измерять прибыль относительно лишь колебаний в сторону понижения. Sortino ratio A variation of the Sharpe ratio is the Sortino ratio, which removes the effects of upward price movements on the standard deviation to measure only th return against downward price volatility.
Ликвидность этого рынка, особенно в отношении основных валют, помогает обеспечить стабильность цен и низкие спреды. The liquidity of this market, particularly with respect to that of the major currencies, helps ensure price stability and low spreads.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!