Примеры употребления "повышающие" в русском с переводом "raise"

<>
В результате такого изменения корпоративных стратегий на смену простым договорным отношениям пришли более сложные цепочки материально-технического обеспечения, расширяющие возможности местных конкурентоспособных МСП и в то же время повышающие требования к тем из них, кто стремится интегрироваться в структуры крупных предприятий и сети ТНК. The changing corporate strategies lead from one-dimensional contractual arrangements to more complex supply chain, which broadened the opportunities for competitive local SMEs, while, at the same time, raising the requirements for them to enter large enterprises and TNCs networks.
технические материалы: корпоративный веб-сайт ЮНЕП (с оформлением на различных языках) и другие специализированные технические веб-сайты, включая «зеркальные сайты», обеспечивающие универсальный онлайновый доступ к сообщениям, пропагандистским материалам, субстантивной и программной информации ЮНЕП, расширяющие доступ к экологической информации и повышающие осведомленность общественности об экологической проблематике и эффективность работы ЮНЕП (1); Technical material: UNEP corporate website (with language versions) and other specialized technical websites, including mirror sites, providing one-stop online access to UNEP communications and outreach materials and substantive and programme-related information, improving access to environmental information, raising awareness of environmental issues and enhancing the impact of the work of UNEP (1);
Поскольку выясняется, что беженцы и иммигранты не столь быстро ориентируются на рынке труда и, соответственно, оказываются в неблагоприятном положении при такой системе, в январе 2000 года в закон были внесены поправки, повышающие размер первоначального денежного пособия до того же уровня, который предусмотрен для граждан Дании и для тех, кто в такой программе не участвует. As it had been found that refugees and immigrants were slow to gain a foothold in the labour market and were thus penalized by that system, the Act was amended in January 2000 to raise the initial allowance to the same level as the cash assistance paid to Danish citizens and non-participants.
Я также повышаю военный налог. I also need to raise the war tax.
И чрезвычайно напрягало, повышая пульс. That made me extremely nervous, raising the heart rate.
Мир после повышения ставки ФРС The World When the Fed Raises Rates
Очень скоро они начнут повышать налоги. Soon enough, they will be raising taxes.
Правило III: повышение налога на топливо Rule III: Raise the Gasoline Tax
При этом они отказывались повышать зарплаты работникам. And they refused to raise employees’ wages.
Я отвечаю аспирином и повышаю бутылочкой амоксициллина. I'll call you with the aspirin, and raise you a bottle of amoxicillin.
Почему ты не попросишь о повышении зарплаты? Why don't you ask for a pay raise?
Да, кстати, догадайся кто просил повышения сегодня? Oh, by the way, guess who asked for a raise today?
Я пришел сюда не чтобы тебе температуру повышать. I didn't come over here to raise your temperature.
Может ли ФРС повышать ставки на замедлении экономики? Can the Fed raise rates in a slowing economy?
И повышая уровень серотонина, они подавляют циркуляцию дофамина. And by raising levels of serotonin, you suppress the dopamine circuit.
Центробанкам Азии пора готовиться к повышению процентных ставок Asia’s Central Banks Should Prepare to Raise Interest Rates
Она не стала паниковать, повышать голос, выступать с требованиями. She did not panic, raise her voice, or make demands.
Справедливо ли, что продавцы цветов повышают цены таким образом?» Is it fair for flower sellers to raise their prices like this?”
Дополнительные наличные деньги в экономике приводят к повышению цен. The extra cash in the economy raises prices.
Дипломатия пытается снизить градус накала, а демотическая модель повышает его. Diplomacy tries to lower the temperature; the demotic paradigm raises it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!