Примеры употребления "повысили" в русском

<>
Переводы: все1774 increase1247 raise475 другие переводы52
Тебя не повысили в должности? Denied that promotion at work?
Как будто тебя повысили в должности. Almost as if you've had a promotion.
Жертву расчленения значительно повысили в должности. The victim of the dismemberment got a big promotion 16 years ago.
Джерри, мы потеряли толстяка и повысили отдачу двигателя. Jerry, we've lost the fat man and we're running lean.
Я очень рада, что вашего мужа повысили в должности. I'm very glad your husband got a promotion.
Автомобили значительно повысили уровень мобильности, но ценой опасного для здоровья людей загрязнения атмосферы. The automobile has greatly advanced mobility, but at the cost of unhealthy air pollution.
Недавние теракты, а также миграционный кризис в Европе повысили склонность Великобритании к изоляционизму. The recent terrorist attacks in Europe have made the UK even more isolationist, as has the migration crisis.
Террористические нападения на Соединённые Штаты 11 сентября 2001 года повысили интерес американцев к южным Филиппинам. The terrorist attacks on the United States of September 11, 2001, galvanized American interest in the southern Philippines.
Так техник отдела повысили это ГЕОРАДАРНОГО сканирования, и Вы не поверите то, что Петтигрю нашли. So tech department have enhanced this GPR scan, and you won't believe what Pettigrew found.
Кроме того, мы укрепили благое управление и повысили транспарентность, разработав при этом систему секторальных мер поощрения. Furthermore, good governance has been reinforced and transparency improved, while sectorial incentives have been established.
Вообще-то, я работал в банке последние 25 лет, где меня повысили до поста банковского менеджера. I've actually been working in banks for the past 25 years, where I've risen to the position of bank manager.
Последние проблемы продовольственной безопасности, такие как «отравленные пельмени», в значительной степени повысили чувствительность японской общественности в отношении китайского экспорта. Recent food safety issues, such as the “poisoned dumplings” cases, have clearly heightened the Japanese public’s sensitivity about Chinese exports.
Серьёзное снижение затрат на установку, стоимости накопления электроэнергии, а также повышение производительности батарей резко повысили конкурентоспособность возобновляемых источников энергии. Significant declines in start-up costs and energy-storage prices, as well as improved battery performance, have made renewables more competitive than ever.
При наличии такой тенденции вряд ли покажется удивительным, что борцы за права человека повысили бдительность, перейдя в состояние боевой готовности. In the face of this trend, human rights veterans can hardly be blamed for going on the alert.
Финансовые организации, пережившие эти кризисы, продолжили играть ключевую роль в поощрении дальнейшего развития, и повысили свою репутацию тем, что выдержали кризис. The financial institutions that survived the crises went on to play a crucial role in pushing further development, and they had enhanced reputations because they withstood a crisis.
Чтобы вернуть себе более 200 тысяч гектаров орошаемых земель, которая теряется при ежегодном выращивании, ученые повысили солеустойчивость таких растений как помидоры и рапса. To regain the more than 200,000 hectares of irrigated land that is lost to cultivation annually, scientists have enhanced the salt tolerance of crops as diverse as tomatoes and canola.
К примеру, правила «Базель III» более чем удвоили размер капитала, которым должен обладать каждый банк, а также повысили требования к качеству этого капитала. The Basel III regulations, for example, more than doubled the capital an individual bank should hold, and enhanced the quality of that capital.
Наше здоровое финансовое управление получило широкое признание, и все основные агентства кредитных рейтингов повысили статус Филиппин в течение первого года работы нашего правительства. Our sound fiscal management has been widely recognized, with all of the major credit ratings agencies upgrading the Philippines within our government's first year.
Вопреки многочисленным прогнозам, неизбежный крах еврозоны не произошёл. Наоборот, она бесспорно укрепилась, благодаря ответным мерам, которые повысили качества надзора, усилили институты, объединили ресурсы. Contrary to many predictions, the eurozone did not inevitably collapse; rather, it was undeniably bolstered by a response that improved oversight, strengthened institutions, and pooled resources.
Кроме того, страны стали применять установки двойного катализа при производстве серной кислоты, сократили масштабы использования твердых видов топлива и повысили эффективность десульфуризации топлива. In addition, countries installed dual-catalyst installations for sulphuric acid production, decreased solid fuel use and improved the desulphurization of fuel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!