Примеры употребления "повторяющийся" в русском с переводом "repeat"

<>
Один часто повторяющийся урок политики заключается в Законе незапланированных последствий. One oft-repeated lesson of public policy is the Law of Unintended Consequences.
Повторяющийся запрос на вход и открытие "_vti_rpc" при работе с хранящимися в OneDrive документами в приложениях Office 2016 [ИСПРАВЛЕНО] Repeated prompt to login and open “_vti_rpc” when using Office 2016 apps with documents stored in OneDrive [FIXED]
Программа включает в себя четыре последовательных модуля и один семинар, которые представляют собой единый цикл, повторяющийся на протяжении года четыре раза. The programme consists of a set of four progressive modules and one seminar presented as a cycle, which will be repeated four times throughout the year.
Не вызывающим особого вдохновения является и повторяющийся – несмотря на единодушный отказ политических представителей Ирака – призыв Джозефа Байдена к «деликатному разделению» Ирака. Nor can one be buoyed by Joseph Biden’s repeated calls for a “soft partition” of Iraq, even though the entire Iraqi political class has rejected the notion.
Не вызывающим особого вдохновения является и повторяющийся - несмотря на единодушный отказ политических представителей Ирака - призыв Джозефа Бидена к "деликатному разделению" Ирака. Nor can one be buoyed by Joseph Biden's repeated calls for a "soft partition" of Iraq, even though the entire Iraqi political class has rejected the notion.
Если отключить этот параметр, повторяющийся запрос на бронирование автоматически принимается, если бронирование начинается не позже даты, указанной в поле Максимальное время начала бронирования, и выходит за указанную дату. If you disable this setting, a repeating booking request is automatically accepted if the booking requests start on or before the date specified by the value in the Maximum booking lead time box, and they extend beyond the specified date.
На двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Женеве было отмечено, что повторяющийся пересмотр условий погашения двусторонней задолженности БСКЗ в прошлом не принес сколь-либо существенного сокращения размера непогашенного долга. The twenty-fourth special session of the General Assembly in Geneva noted that the repeated reschedulings of the bilateral debt of HIPCs in the past had not significantly reduced the amount of outstanding debt.
Повторяющийся стресс заставляет нейроны в гиппокампе и префронтальной коре сокращаться и терять связи с другими нервными клетками, одновременно с этим он также заставляет нейроны в мозжечковой миндалине расти и формировать новые связи. Repeated stress causes neurons in the hippocampus and the prefrontal cortex to shrink and lose connections with other nerve cells, while it also causes neurons in the amygdala to grow and form new connections.
Эта программа, получившая официальное название «Программа по вопросам политики и профессиональной подготовки для послов и дипломатов при Организации Объединенных Наций», состоит из четырех последовательных курсов и одного семинара, которые составляют один цикл, повторяющийся четыре раза в год. The programme, officially titled the Policy and Training Programme for Ambassadors and Diplomats at the United Nations, consists of a set of four progressive modules and one seminar, presented as a cycle that will be repeated four times each year.
Процесс повторяется для последующих изменений. The process is repeated for subsequent changes.
Эта сцена повторяется так часто. And the scene repeats itself so often.
Как мне удалить повторяющееся предложение? How can I delete a repeated sentence?
Но повторявшиеся, быстрые, направленные вверх удары. But repeated, rapid, upward thrusts.
Это повторяется на всём спектре компаний. And then this is repeated across the entire spectrum of companies.
Неужели история в конце концов повторяется? Does history repeat itself, after all?
Но история никогда полностью не повторяется. But history never truly repeats itself.
Эта формулировка повторяется в статье 55. This phraseology is repeated in article 55.
Этот сценарий сейчас повторяется в Газе. This is repeating itself now in Gaza.
Конечно, история никогда точно не повторяется. History, of course, never repeats itself exactly.
Единственным ответом было одно повторяющееся сообщение. The only response has been a single repeating message.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!