Примеры употребления "повторному использованию" в русском с переводом "re-use"

<>
Стороны Конвенции должны рассмотреть вопрос о применимости существующих критериев качества воды (до того, как приступить к дальнейшим исследованиям), в особенности тех, которые относятся к использованию воды в качестве питьевой, к повторному использованию стоков для ирригации, использованию илового осадка в сельском хозяйстве и поддержанию жизнедеятельности водных систем. Parties to the Convention should examine the applicability of existing water-quality criteria (before embarking on further research), particularly those related to drinking water use, re-use of wastewater for irrigation, use of sludge in agriculture and the maintenance of aquatic life.
В связи с необходимостью разработки успешных бизнес-решений он упомянул также следующие вопросы: надлежащая инфраструктура, доступ к использованию и повторному использованию информации государственного сектора, укрепление инновационного потенциала с помощью венчурного капитала и бюджетных ресурсов и международный обмен информацией об оптимальной практике и партнерстве на уровне проектов. The following issues were also mentioned regarding the needs for the successful business solutions: proper infrastructure, access to use and re-use the public sector information, strengthening the innovative potential by venture capital and budget resources, and international information exchange on best practices and partnerships at the project level.
ВОКНТА предложил Сторонам воспользоваться этой возможностью, а также другими возможностями, открывающимися в связи с другими соответствующими пунктами дня, с тем чтобы обменяться накопленным в их странах опытом обращения с гидрофторуглеродами и перфторуглеродами и/или сокращения их выбросов, в том числе посредством реализации мер по усовершенствованию защитных оболочек для этих веществ, их рекуперации, повторному использованию и уничтожению. The SBSTA invited Parties to use this opportunity, as well as opportunities under other relevant agenda items, to share their domestic experiences of managing and/or reducing emissions of hydrofluorocarbons and perfluorocarbons, including through implementing measures on the containment, recovery, re-use and destruction of these substances.
ВОКНТА предложил Сторонам воспользоваться этой возможностью, а также другими возможностями, открывающимися в связи с другими соответствующими пунктами дня, с тем чтобы обменяться накопленным в их странах опытом в области обращения с гидрофторуглеродами и перфторуглеродами и/или сокращения их выбросов, в том числе посредством реализации мер по усовершенствованию защитных оболочек для этих веществ, их рекуперации, повторному использованию и уничтожению. The SBSTA invited Parties to use this opportunity, as well as opportunities under other relevant agenda items, to share their domestic experiences of managing and/or reducing emissions of hydrofluorocarbons and perfluorocarbons, including through implementing measures on the containment, recovery, re-use and destruction of these substances.
Более высок в развивающихся странах и процент повторного использования тары из-под отходов. The rate of re-use of used waste containers is also higher in developing countries.
существует потенциал для повторного использования некоторых видов производственного оборудования для транспортировки и закачивания СО2. The potential exists to re-use some of the production equipment to transport and inject the CO2.
Форум призвал страны расширять использование нетрадиционных источников воды, таких как повторное использование сточных вод и опреснение. The Forum encouraged countries to increase the use of non-conventional water resources, such as wastewater re-use and desalination.
повышение качества обработки, ретикуляции, использования и повторного использования воды с учетом, при необходимости, традиционных методов и знаний; Improvements in water treatment, reticulation, use and re-use, taking into account, where applicable, traditional methods and knowledge;
Можно также начать с пустого документа и сохранить его как документ или шаблон для повторного использования в будущем. Or you can start with a blank document and save as either a document or template to re-use in the future.
" Отходы для удаления ": Ненужные остатки, подлежащие удалению без повторного использования (например, угольная летучая зола из котлоагрегатов, вывозимая на свалки); “Wastes for disposal”: Residues that are discarded for disposal without re-use (e.g. coal fly ash from boilers which is land-filled);
Отраслевые статистики несут ответственность за создание, ведение, повторное использование и утверждение к распространению контента всех данных и метаданных в своей области. The subject matter areas are responsible for the creation, maintenance, re-use, and approval for dissemination of all the data and metadata content for their statistical domain.
Для устройств, зарегистрированных на портале компании Intune, Outlook для iOS и Android поддерживает единый вход с повторным использованием токена проверки подлинности. For devices enrolled in Intune Company Portal, Outlook for iOS and Android supports single sign-on via authentication token re-use.
В их число входят широко распространенные системы центрального отопления, разветвленная железнодорожная инфраструктура, относительно широкое использование общественного транспорта, а также системы повторного использования и рециркуляции. These include the widespread existence of district heating systems, the extensive railway infrastructure, the relatively widespread use of public transport, and re-use and recycling systems.
Существует ряд вопросов лицензирования, требующих решения, таких как стандартизация ссылок на исходный источник, защита оригинальных данных и метаданных, условия повторного использования и обмен данными и метаданными. There are a number of licensing issues to be resolved, such as standardising references to the original source, protection of the original data and metadata, conditions for re-use and sharing of data and metadata.
ЮНЕСКО заявила о своей готовности поддержать стратегии сокращения объема, повторного использования и рециркуляции отходов путем межостровного и межрегионального сотрудничества в интересах устойчивого развития малых островных развивающихся государств. UNESCO has indicated a willingness to support reduction, re-use and recycling strategies through its inter-island and interregional cooperation for sustainable development of small island developing States.
Основными составляющими компонентами данного решения являются, помимо уже описанных метаданных, стандартизация, регулирование и повторное использование всех компонентов, необходимых для стандартного Интернет-приложения " Веб-вопросники Статистического управления Австрии ". Essential building blocks of the solution are- apart from the metadata already described- standardization, regulation and re-use of all components needed for the standard Internet application “Statistics Austria Web Questionnaires”.
" Твердые отходы, состоящие из различных видов порожней неочищенной тары " означают отходы, состоящие из поврежденной, непригодной для повторного использования или устаревшей по сроку службы тары, крупногабаритной тары и КСГМГ. Solid waste consisting of various empty uncleaned packagings'is waste composed of damaged, not fit for re-use, over-dated packagings, large packagings and IBCs.
Ожидается, что усилия по просвещению общественности помогут убедить потребителей в необходимости повторного использования пакетов для покупок, снижения температурного режима, задаваемого термостатам, более рационального заполнения холодильников и целого ряда других мер. Public education efforts were expected to persuade consumers to re-use shopping bags, reduce thermostat settings, pack refrigerators more efficiently, and take a host of other measures.
принять соответствующие корректирующие меры в целях возможной очистки, повторного использования и повторного вовлечения в хозяйственный оборот загрязненных участков и, в надлежащих случаях, обеспечить переселение затронутых лиц на добровольной основе после консультаций; To take appropriate remedial measures, as possible to clean, re-use and redevelop contaminated sites and, where appropriate, relocate those affected on a voluntary basis after consultations;
Бoльшая часть пыли, образующейся при производстве меди, подвергается внутренней рециркуляции в плавильной печи, направляется для повторного использования на других производственных установках или подвергается обработке в целях рекуперации цинка, свинца и прочих составляющих. Most dusts from copper production are recycled internally to the smelter, sent for re-use at other production facilities, or sent for the recovery of zinc, lead or other constituents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!