Примеры употребления "повторное рассмотрение" в русском

<>
Переводы: все26 reconsideration13 reexamination1 другие переводы12
Повторное рассмотрение, отпустили под залог или что-то ещё? Was it retrial, out on bail, what?
регулярный контроль состояния аварийного оборудования и снаряжения и периодическое повторное рассмотрение плана действий в чрезвычайных ситуациях. Regular testing of emergency response equipment and review of emergency response plan.
В конце 2000 года CIAT, при поддержке ФАО, запросила повторное рассмотрение выдачи патента со стороны Бюро по патентам и товарным знакам США. At the end of 2000, CIAT, supported by the FAO, requested that the USPTO re-examine the patent.
вопрос о том, может ли Апелляционный трибунал принимать решения о предоставлении компенсации в связи с процессуальной задержкой при возврате дела на повторное рассмотрение в Трибунал по спорам. The question of whether the Appeals Tribunal may decide to grant compensation for procedural delay when it remands a case to the Dispute Tribunal.
В противном случае или когда Апелляционный трибунал определяет, что решение не может быть принято без устных показаний или иных форм неписьменных доказательств, он возвращает дело на повторное рассмотрение Трибунала по спорам. Where this is not the case, or where the Appeals Tribunal determines that a decision cannot be taken without oral testimony or other forms of non-written evidence, it shall remand the case to the Dispute Tribunal.
Повторное рассмотрение и совершенствование схемы вымывания загрязнителей из атмосферы мокрыми осадками (согласно оценке ЦГПЗВП, различная параметризация процессов влажной аэрозольной очистки может явиться причиной большого расхождения в оценке количества загрязнения, переносимого в Арктику); Revisit and improve the wet scavenging scheme (according to the TFHTAP assessment, different parameterizations of wet scavenging processes can give rise to large spread in the amount of pollution transported into the Arctic);
Повторное рассмотрение Группой этих двух претензий было проведено в соответствии решением 123, предписывающим проводить рассмотрение самостоятельных претензий, по которым отдельный заявитель признается в качестве лица, имеющего право на подачу претензии от имени компании в категории " Е4 ". The Panel's re-examination of the two claims was conducted pursuant to the direction in decision 123 that those stand alone claims for which the individual claimant has been found to have authority to file on behalf of the company be processed in category “E4”.
25 сентября 2000 года Специальный докладчик получил из неправительственных источников информацию о том, что Верховный суд признал необоснованными приговоры, вынесенные Сайрусу Дхабихи-Мукаддаму, Хидайат-Кашифи Наджафабади и Манучеру Кхулузи, и что их дела были направлены на повторное рассмотрение в один из судов. On 25 September 2000 the Special Rapporteur was informed by non-governmental sources that the Supreme Court had ruled that the verdicts against Sirus Dhabihi-Muqaddam and Hidayat-Kashifi Najafabadi were unfounded and that the cases had been referred back to a court.
К числу путей предотвращения чрезмерного роста цен и укрепления международного сотрудничества в интересах стабилизации товарных рынков могло бы также относиться повторное рассмотрение и переработка предложений, аналогичных обсуждавшимся ранее в рамках ЮНКТАД, которые основаны на механизмах сотрудничества между производителями и потребителями сырьевых товаров. One approach to finding ways of discouraging overshooting of prices and building up international cooperation for commodity markets stabilization would be to revisit and reformulate proposals, such as those discussed earlier in UNCTAD, based on cooperative arrangements between commodity producers and users.
Что касается просьбы Генеральной Ассамблеи относительно увеличения числа мест для стоянки автомобилей в пункте 17 раздела II ее резолюции 57/292, то Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время проводится повторное рассмотрение этого вопроса для изыскания возможности увеличения числа мест для стоянки автомобилей без дополнительных расходов. On the issue of parking, as requested by the General Assembly in section II, paragraph 17 of its resolution 57/292, the Advisory Committee was informed that the matter was being re-examined with a view to increasing parking where possible without added cost.
Государство-участник ссылается на текст решения, вынесенного Верховным судом по делу автора, в соответствии с которым, " как явствует из данного решения, многочисленные участники процесса имели возможность заявить более 170 оснований кассационного обжалования, среди которых чаще всего фигурируют фактические ошибки и ошибки в оценке доказательств с точки зрения и соответствующее повторное рассмотрение доказанных фактов. The State party refers to the judgement handed down by the Supreme Court in the author's case, which reads: “As a perusal of this judgement will confirm, the various parties have had the opportunity to formulate more than 170 grounds for cassation, frequently invoking errors of fact in the assessment of evidence and the subsequent review of proven facts.
В статье 33 (7) Закона об иностранцах предусмотрена возможность выдачи разрешения на повторное рассмотрение ходатайства о предоставлении убежища или решения об отказе в выдаче вида на жительство- и то, и другое по гуманитарным соображениям, с тем чтобы можно было приостанавливать исполнение решения о возвращении, если предельные сроки депортации были превышены и если причины исключительного характера оправдывают применение такого подхода. Section 33 (7) of the Aliens Act provides for the possibility to allow for the reopening of an application for asylum, or a rejection of a residence permit on humanitarian grounds, in order to suspend the enforcement of a decision to return if the time limit for departure has been exceeded and if exceptional reasons make it appropriate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!