Примеры употребления "повстречавшихся" в русском

<>
Переводы: все10 meet10
Безусловно, повстречавшихся мне вампиров я нашел вполне отвечающими всем требованиям и внешне «нормальными» гражданами. Unquestionably, I found the vampires I met to be competent and generally outwardly “normal” citizens.
Я повстречался с ним на улице. I met him in the street.
Ну что ж, было приятно с тобой повстречаться, приятель. Well, it's nice meeting up with you, pard.
И когда мы повстречались в школе искусств и влюбились в 1971 году, я ненавидел кукол. And when we met at art school and fell in love in 1971, I hated puppets.
С кем еще я могу повстречаться, кого не знаю и от кого так сильно отличаюсь?" Who else can I meet that I don't know, or that I'm so different from?"
Она родилась в Уитни, но она выросла и жила в основном там, где она и повстречалась с дядей Седриком. She was born in Witney, but she grew up and lived most of her life there, which is where she met Uncle Cedric.
Я повстречалась с представителями одного из агенств по развитию, которые обучают прокуроров и судей, обычное предпочтение, в отличие от адвокатов. I met with one of the development agencies, and they were training prosecutors and judges, which is the normal bias, as opposed to defenders.
Во время моего визита, мне выпала большая честь повстречаться с одними из самых замечательных женщин Великобритании. Женщинами, которые проложили дорогу для всех вас. During my visit I've been especially honored to meet some of Britain's most extraordinary women - women who are paving the way for all of you.
Мне повстречалась мама-подросток четырёх детей, которая и не мечтала об окончании школы. Но она её закончила. Она и не мечтала о поступлении в колледж, но поступила. One young woman I met, teen mother of four, never thought about finishing high school, graduated successfully; never thought about going to college, enrolled in college.
Рабочие сельского хозяйства в Африке, избиваемые кнутом и без кнута, показывающие нам, как их избивали в полях, до того, как они сбежали из рабства и повстречались с нашей съемочной группой. Agricultural workers in Africa, whipped and beaten, showing us how they were beaten in the fields before they escaped from slavery and met up with our film crew.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!