Примеры употребления "повстанческие движения" в русском

<>
Молчаливый (а иногда не столь молчаливый) упрек заключается в том, что запад пытается расширить свое влияние в регионе, поддерживая некоторые повстанческие движения. The silent (and sometimes not so silent) reproach is that the West is trying to project its influence in the region through the support of selected rebel movements.
В некоторой степени, повстанческое движение в Ираке напоминает повстанческие движения прошлого. To some degree, the Iraq insurgency reflects its historic predecessors.
Повстанческие движения двадцатого века были в основном светскими, основанными на классовых и сектантских различиях или глубоких политических разногласиях. By contrast, twentieth-century insurgencies were usually secular, based on economic class, sectarian differences, or other deep political cleavages.
Повстанческие движения оказываются успешными потому, что правительство теряет волю. Insurgent movements that succeed do so because the government's will collapses.
В сентябре генерал Джордж Кейси – командующий американскими войсками в Ираке – свидетельствовал перед Конгрессом, что современные повстанческие движения продолжаются около десяти лет и что иракская армия имеет только один батальон, способный сражаться без помощи американских сил. In September, General George Casey, the senior American military commander in Iraq, testified to Congress that modern insurgencies last about a decade, and that the Iraqi army had only one battalion capable of fighting without help from American military forces.
Кроме того, воинственно настроенные вооруженные группы, будь то поддерживаемая правительством милиция или повстанческие движения, все чаще выбирают террор в качестве тактики, чтобы вынудить гражданских жителей покинуть свои дома, как это было в Демократической республике Конго, Сомали, Ираке и других странах. Moreover, violent armed groups, be they government-supported militias or rebel movements, increasingly embrace terror as a tactic to force civilians from their homes, as seen in the Democratic Republic of Congo, Somalia, Iraq, and elsewhere.
Они могут вести войну или ослаблять друг друга, поддерживая повстанческие движения, однако они вместе поднимаются на борьбу с сепаратизмом и нестабильностью, когда те начинают противоречить их интересам. They might wage war or weaken each other by supporting rebellions, but they’ll close ranks against separatism and instability when it doesn’t suit them.
Правительство и действующие в восточных районах повстанческие движения условились начать обсуждения, ведущие к мирным переговорам, при содействии Организации Объединенных Наций в третьем квартале прошлого года, но впоследствии Организация Объединенных Наций оказалась в стороне от этого процесса. The Government and the eastern rebel movements had agreed to start discussions leading to peace talks facilitated by the United Nations in the third quarter of last year, but thereafter the United Nations was sidelined.
Повстанцы постоянно совершают нападения на полицейские участки и учреждения, занимающиеся вопросами гражданской безопасности, в связи с чем крайне необходимо, чтобы международное сообщество в интересах укрепления потенциала полиции и различных учреждений, занимающихся вопросами безопасности и правоприменения, оказало давление на повстанческие движения, чтобы заставить их воздерживаться от нарушений прекращения огня и соблюдать его. The insurgency has continuously been targeting the police and civilian security agencies as a result of which the empowerment of the police and of the various security and law enforcement agencies requires, as a matter of acute and urgent necessity, the exercise by the international community of pressure on the rebel movements to prevail on them to desist from their violations and to respect the ceasefire.
В отличие от правительства повстанческие движения продолжают высказывать свою поддержку межконголезскому диалогу, как он предусмотрен в Лусакском соглашении о прекращении огня, и сэру Кетумиле Масире в качестве нейтрального посредника. In contrast to the Government, the rebel movements have continued to express their support for the inter-Congolese dialogue, as provided by the Lusaka Ceasefire Agreement, and for Sir Ketumile Masire as the neutral facilitator.
Ввиду трехкратного увеличения числа телевизионных каналов в Афганистане с 2005 года и активизации политических дискуссий в СМИ в преддверии выборов 2009 и 2010 годов, а также в условиях пропагандистской войны, которую ведут между собой вооруженные силы и повстанческие движения, предлагается создать дополнительную должность класса С-4. In view of Afghanistan's current and evolving context of a threefold increase in television channels since 2005, an increasingly politicized media environment with elections due in 2009 and 2010, and in the context of ongoing propaganda war among military and insurgency actors, it is proposed to establish an additional position at the P-4 level.
Хотя можно заявить — по меньше мере в этом контексте, — что только государство может формулировать такого рода акты, можно также сказать, что адресатом акта может быть любое другое образование, например международная организация как субъект, обладающий определенной, хотя и ограниченной правоспособностью, и, с другой стороны, образования иного рода, такие, как освободительные или повстанческие движения. While it can be affirmed, at least in this context, that only States can formulate this category of acts, it can also be said that the addressee of the act can be any other entity, such as an international organization, a subject with a defined but limited legal capacity, as well as other entities, such as a liberation movement or an insurgent group.
В большей части этих ситуаций сепаратистские устремления или повстанческие движения в сочетании со слабыми механизмами урегулирования конфликтов, а также отсутствие международного вмешательства и ресурсов породили опасную спираль, которая крайне затрудняет поиск приемлемых решений. In most of these situations, a combination of secessionist or rebel movements and weak conflict resolution processes- as well as a lack of international engagement and resources- have created a dangerous spiral that makes solutions very difficult to achieve.
Всеобъемлющее определение типов групп, которые охватываются понятием " повстанческое движение ", как оно используется в статье 10, затрудняется большим разнообразием форм, которые могут принимать повстанческие движения на практике, в зависимости от того, идет ли речь об относительно ограниченных внутренних волнениях, ситуации реальной гражданской войны, антиколониальной борьбе, о деятельности национально-освободительного фронта, революционного или контрреволюционного движения и т.д. A comprehensive definition of the types of groups encompassed by the term “insurrectional movement” as used in article 10 is made difficult by the wide variety of forms which insurrectional movements may take in practice, according to whether there is relatively limited internal unrest, a genuine civil war situation, an anti-colonial struggle, the action of a national liberation front, revolutionary or counter-revolutionary movements and so on.
Камерун хотел бы настоятельно призвать страны, которые являются соседями Демократической Республики Конго, поддерживать процесс становления мира в этой стране, воздерживаться от любых действий, которые могут подорвать переходный процесс, и предпринимать усилия для того, чтобы убедить повстанческие движения — на которые они, безусловно, имеют влияние — присоединиться к усилиям, направленным на восстановление Демократической Республики Конго. Cameroon wishes urgently to appeal to the Democratic Republic of the Congo's neighbours to support the peace process in that country, to refrain from any act likely to undermine the transition, and to work to convince the rebel movements — over which they clearly have influence — to become part of the effort to rebuild the Democratic Republic of the Congo.
Вместе с тем для успешного завершения этих процессов крайне важно, чтобы все заинтересованные стороны, включая правительство Судана, повстанческие движения, соседние страны, региональные организации, страны, предоставляющие войска и полицейские силы, и государства — члены Организации Объединенных Наций, перевели заявления в плоскость практических действий. However, if these processes are to succeed, it is essential for all actors, including the Government of the Sudan, the rebel movements, neighbouring countries, regional organizations, troop and police contributors and the States Members of the United Nations, to translate words into deeds.
Вместо того, чтобы высказывать критику и обвинения в связи с нарушениями прав человека, следовало бы оказать давление на повстанческие движения и убедить их участвовать в мирных переговорах в Ливии. Rather than hurling criticisms and accusations of human rights violations, pressure should be exerted on the rebel groups to encourage them to go to Libya and continue peace negotiations.
Правительство Судана искренне надеется, что Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Комиссия Африканского союза по прекращению огня смогут отслеживать все подобные инциденты в контексте привлечения к ответственности виновных лиц и оказания воздействия на повстанческие движения с целью обеспечения выполнения ими их обязанностей и обязательств в отношении соблюдения соглашения о прекращении огня. The Government of the Sudan sincerely hopes that the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and the AU Ceasefire Commission are able to monitor this and all similar incidents in the context of holding the perpetrators accountable and prevailing upon the rebel movements to fulfil their obligations and responsibilities in regard to compliance with the ceasefire agreement.
Эта позиция открывает двери для передачи таких видов оружия негосударственным действующим лицам, таким как сепаратистские и повстанческие движения, террористы и уголовники во всем мире. That position opens the door to the transfer of such weapons to non-State actors such as secessionist movements, rebel movements, terrorists and criminals all over the world.
В ходе предыдущих международных и национальных расследований был сделан вывод о том, что все стороны конфликта в Дарфуре (правительство Судана, повстанческие движения и вооруженные группы ополченцев) совершали грубейшие нарушения международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека в период с начала нынешнего этапа конфликта (февраль 2003 года). Previous international and national investigations have concluded that all parties to the conflict in Darfur (the Government of the Sudan, rebel movements and armed militia groups) have committed gross violations of international humanitarian and human rights law since the beginning of the current phase of the conflict (February 2003).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!