Примеры употребления "повсеместную" в русском с переводом "ubiquitous"

<>
По правде говоря, многие грузины жаловались на применявшиеся Саакашвили суровые полицейские меры и повсеместную слежку. And truth be told many Georgians felt angry at Saakashvili for his iron-hard law-enforcement, backed by ubiquitous surveillance.
Если мы думаем о прорывной технологии, мы видим повсеместную тенденцию, что технологии становятся все меньше по размерам и стоимости. If we think about disruptive technology, we see an almost ubiquitous pattern of the technology getting smaller and less expensive.
Ныне эта должность существует повсеместно. Today, that role is ubiquitous.
Скелеты повсеместны, их находят повсюду. Skeletons are ubiquitous; they're found all over the place.
— Он присутствует повсеместно в головном мозге животных». “It’s ubiquitous in animal brains.”
Эта, однажды секретная технология, стала практически повсеместной. This once secretive technology has become nearly ubiquitous.
«Релятивизм», «католицизм кафетериев» и тому подобные явления стали повсеместными. “Relativism,” “cafeteria Catholicism,” and the like are ubiquitous.
Это странный парадокс, который можно наблюдать повсеместно в развивающемся мире: They are part of a strange paradox, one that is ubiquitous in the developing world:
Роль вовлеченных в политику интеллектуалов имеет длительную и повсеместно распространенную историю. The role of the politically committed intellectual has a long and ubiquitous history.
Вокруг нас все больше СМИ становятся глобальными, социальными, повсеместными и дешевыми. We are increasingly in a landscape where media is global, social, ubiquitous and cheap.
К счастью, такой популизм - ибо это он и есть - не распространен повсеместно. Fortunately, such populism-for it is just that-is not ubiquitous.
Они также констатировали " повсеместное наличие " хлордекона в речной воде, используемой для питья. They also stated that chlordecone was “ubiquitous” in river water used for drinking water.
Например, термин джихад, который обычно переводится как "священная война", стал практически повсеместным. For example, the term jihad, commonly translated as "holy war," has become nearly ubiquitous.
В мире повсеместной рекламы нет естественного предела голодной погони за товарами и услугами. In a world of ubiquitous advertising, there is no natural limit to the hunger for goods and services.
Симптомы болезни избирательной модернизации явно видны в обеих странах в виде повсеместной коррупции. The symptoms of the disease of selective modernization are clearly discernible in both countries in the form of ubiquitous corruption.
дешевые компьютерные хранилища информации, мощные процессоры и повсеместный доступ в Интернет сделали запоминание нормой. cheap computer storage, powerful processors, and ubiquitous Internet access have made remembering the norm.
Соблюдение ограничений также становится все более сложно обеспечить, так как применение устройств стало повсеместным. The restrictions have also become increasingly difficult to enforce as use of the devices has become ubiquitous.
Например, повсеместно встречаются проекты строительства жилья на окраинах – это свойство многих городов с низким качеством планирования. Consider the ubiquitous housing project on the edge of town, a characteristic of many poorly planned cities.
Маленьких детей, играющих босиком в грязной воде или плещущихся в ручьях, куда сливают помои, можно увидеть повсеместно. The sight of young children playing barefoot in filthy water, or wading in streams flowing with human waste, is ubiquitous.
Свинец входит в состав земной коры практически повсеместно, и во многих странах имеются богатые месторождения свинцовых руд. Lead is ubiquitous in the earth's crust, with rich deposits of ores in many countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!