Примеры употребления "повороте" в русском

<>
Переводы: все258 turn180 twist24 turning16 bend11 pivoting3 другие переводы24
Многие аварии с транспортными средствами большой грузоподъемности происходят потому, что водитель не в состоянии правильно или достаточно быстро среагировать на критические ситуации, связанные с условиями дороги или движения (например, при резкой перемене ряда в случае внезапного появления препятствий или слишком позднего их обнаружения, движении на повороте с чрезмерной скоростью, неожиданных маневрах на дорогах с покрытием, обеспечивающей плохое сцепление). Many accidents with heavy goods vehicles occur, because the driver is not able to react correctly or quickly enough on critical road or traffic situations (e.g. violent lane change manoeuvres when obstacles appear suddenly or are detected too late, cornering with excessive speed, unexpected movements on low adhesion surfaces).
На следующем повороте сверни налево. Make the next left up here.
Да, он в первом повороте. Yes, he's made it round the first corner.
Вторая передача в последнем повороте, вторая? Second gear in the last corner, second?
Большинство из них вылетает в предпоследнем повороте. They mostly go off at the second to last corner.
Берегите ноги, заднюю часть чуть заносит на повороте. Mind your legs, the back swings round a bit.
Мм, ты можешь повернуть на следующем повороте налево, пожалуйста? Um, could you take the next left, please?
Это было красиво, и вы не вылетели на предпоследнем повороте. It's nicely done, and you haven't gone off on the second to last corner.
Это произошло в Лос-Анджелесе на повороте на Бульваре Сансет. It happened in Los Angeles on the corner of Sunset Boulevard.
Стиг не теряет времени в первом повороте и входит в шикану. Stig not wasting any time around the first corner and into the chicane.
Джеймс Хант атакует Ники Лауду на заезде на холм в повороте Друидов. Niki Lauda is under real pressure from James Hunt as they go up the hill into Druids Corner.
Но другого выбора у них не было, граждане обошли их на повороте. But they weren't given that choice, because their own citizens beat them to the punch.
Его тело ехало бы очень долго, если бы поезд не тряхнуло на повороте. His body would have gone on for ages if the train hadn't hit a stretch of track with curves.
Я попробую одной рукой, в каком-нить повороте, посмотрю, на что это похоже. I'm going to go one handed and see what it's like round one of the corners.
Надменность и пренебрежение со стороны США сыграли большую роль в этом ошеломляющем повороте событий. American arrogance and neglect played a big part in this stunning reversal.
Решена проблема остановки воспроизведения видео при повороте в пейзажную ориентацию на устройствах с iOS 7. Fixed video stopping when rotated into landscape on iOS 7 devices
Изображения, разворачиваемые в панораму при повороте: минимум 4 608 пикселей по ширине (высота может быть разной) Tilt-to-pan images: at least 4608 pixels wide (height can vary)
Что-то произошло во время Гран-при Каталонии в 2009, когда Росси на последнем повороте обошел Лоренцо. At Catalunya, in 2009, the day of Rossi's last corner pass on Lorenzo, something was clearly wrong.
Ускользая от их преследования на мотоцикле, он не справился на повороте с управлением и упал, пишет TMZ со ссылкой на близкие к футболисту источники. While trying to escape their pursuit on a motorcycle, he lost control on a corner and fell, writes TMZ, with reference to sources close to the footballer.
Фактическое поведение транспортного средства определяется по меньшей мере исходя из измеренных значений его скорости при повороте вокруг вертикальной оси, поперечного ускорения и скоростей вращения колес. The actual vehicle behaviour is derived at least from measured values of its yaw speed, lateral acceleration and wheel speeds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!