Примеры употребления "повесток" в русском с переводом "agenda"

<>
Также, учитывая сочетание сложных повесток и больших надежд, эти лидеры могут потерпеть неудачу. And, given the combination of complex agendas and high expectations, those leaders may fail.
Общий обзор принятых решений, основных пунктов повестки дня Исполнительного совета со времени проведения очередной сессии Совета 1998 года и повесток дня ежегодных сессий Overview of decisions taken, main agenda items of the Executive Board since the 1998 regular session of the Council and agendas for annual sessions
Это означает не создание отдельных повесток дня для главных и второстепенных вопросов, а лишь необходимость определения интересов международного сообщества на данный момент в целях скорейшего достижения конкретных результатов. That does not mean creating an agenda of first and second class items but simply identifying the interests of the international community at a given moment in order to achieve timely and concrete results.
Все могло быть иначе, если бы США и другие ключевые игроки могли одновременно приступить к широкой программе по региональной стабилизации, но существуют слишком много конкурирующих повесток для того, чтобы достичь этого в обозримом будущем. Things might be different if the US and other key players could simultaneously embark on a broad regional stabilization enterprise, but there are too many competing agendas to make this realistic for the foreseeable future.
Осуществление Повестки дня Хабитат, которая является последней в серии глобальных повесток дня в области развития, свидетельствует о важности решения секторальных и общих вопросов путем принятия скоординированных мер на местном уровне и в рамках стимулирующего подхода к улучшению условий жизни в населенных пунктах. Being the last in the series of global development agendas, the implementation of the Habitat Agenda points to the importance of addressing sectoral and cross-cutting issues through coordinated action at the local level, and within the framework of an enabling approach towards improving living conditions in human settlements.
Он разделял юг и север, развитые и развивающиеся страны, таким образом, как и некоторые другие вопросы - с широким распространением обвинений и взаимных подозрений, и с тем результатом, что обеспокоенность вопросами, связанными с населением спускалась на последние строчки повесток дня в большинстве стран и международных организаций. It divided north and south, developed and developing countries, in a way that few other issues did-with blame and counter-suspicions cast widely - and with the result that population concerns tended to sink toward the bottom of the agenda of most countries and international organizations.
На своем 912-м пленарном заседании, состоявшемся 24 марта 2000 года, Совет по торговле и развитию постановил, что вопрос о пунктах повесток дня первых сессий трех комиссий и темах смежных совещаний экспертов должен обсуждаться в ходе консультаций Председателя Совета, намеченных на 31 марта 2000 года. At its 912th plenary meeting, on 24 March 2000, the Trade and Development Board decided that the question of the agenda items for the first sessions of the three Commissions and the topics of related expert meetings should be referred to the consultations of the President of the Board to be held on 31 March 2000.
Кроме того, BMLFUW активно вовлекает природоохранные НПО в политический диалог по текущим законодательным проектам, особенно на уровне ЕС: например, с участием федерального министра по окружающей среде и представителей НПО на регулярной основе проводятся дискуссии " за круглым столом ", посвященные текущим вопросам, причем НПО также принимают участие в определении их повесток дня. Moreover, the BMLFUW actively integrates NGOs active in the field of the environment into the political dialogue held on current legislative projects, especially at EU level: there are, for example, regular round tables involving the Federal Minister for the Environment and representatives of NGOs on current subjects, with the NGOs also setting the agenda.
Такие совещания должны облегчать интеграцию регионального аспекта в рамках программ или их элементов, стимулировать взаимодействие в рамках проектов технического сотрудничества, обеспечивать обмен знаниями, накапливаемыми на основе опыта управления, и способствовать достижению более эффективной координации стратегий и видов деятельности и формированию синергетических связей с организациями-партнерами с перспективой формирования согласованных региональных повесток дня в области развития. Such meetings should facilitate the better integration of the regional dimension in the programme frameworks or its participants, foster collaboration in technical cooperation projects, share knowledge derived from management experiences, result in better coordinated policies and activities and build synergies with partner organizations for achieving a coherent regional development agenda.
Новая повестка дня в Китае China’s Next Agenda
Была утверждена аннотированная повестка дня. The annotated provisional agenda was adopted.
Долговая повестка для «Большой семерки» A Debt Agenda for the G7
Повестка экономического роста для Китая A Growth Agenda for China
Документация: Аннотированная предварительная повестка дня Documentation: Annotated provisional agenda
Или есть другая повестка дня? Is there another agenda?
Повестка дня для “большой семёрки” An Agenda for the Group of 7
Аннотированная предварительная повестка дня Конференции Annotated provisional agenda for the Conference
Повестка дня для изменения климата накаляется The Climate-Change Agenda Heats Up
Глобальная повестка дня для семи миллиардов A Global Agenda for Seven Billion
Повестка дня для Британии после референдума A Post-Referendum Agenda for Britain
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!