Примеры употребления "повестки дня" в русском

<>
Такая смена повестки дня соответствует национальным интересам. A change of subject would also be in the national interest.
Всеохватывающая реформа сектора безопасности остаётся вне политической повестки дня. Although Medvedev and Putin have apparently adopted a viable power-sharing arrangement, Russia's stunted political institutions lack the capacity to root out corruption and other inefficiencies.
Программа оценки и рейтинга защитных шлемов (SHARP) повестки дня Safety helmets assessment and rating programme (SHARP)
По данному пункту повестки дня Совет принял решение 2005/231. Under this item, the Council adopted decision 2005/231.
вызывают все больше и больше скептицизма и снимаются с повестки дня. are treated with more and more skepticism, and move off the table.
Пункт 113 повестки дня Шкала взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций Item 113 Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations
Но задача нахождения, назначения и признания независимых судей не снимается с повестки дня. But the task of finding, appointing, and accepting independent judges remains.
Сегодня социальное обеспечение и здравоохранение - важнейшие вопросы повестки дня, обусловленные ростом индекса зависимости: Around the world, social security and health care are today's hottest economic issues due to the rising dependency ratio:
Для рассмотрения пункта 5 повестки дня Сессионному комитету II была представлена следующая документация: For its consideration of item 5, Sessional Committee II had before it the following documentation:
Для рассмотрения этого подпункта повестки дня Сессионному комитету I была представлена следующая документация: For its consideration of this subitem, Sessional Committee I had before it the following documentation:
Вопросы осуществления, включая средства осуществления, должны быть общим пунктом региональной и субрегиональной повестки дня. Implementation, including the means of implementation, should be a common item for regional and sub-regional discussions.
Эй, Хэнк, когда это касается тебя и меня, анал не исключен из повестки дня. Hey, when it comes to me and you Hank, assplay is never out of the question.
Совет рассмотрит доклад Верховного комиссара на своей девятой сессии в рамках пункта 8 повестки дня. The Council will consider the report of the High Commissioner at its ninth session under item 8.
Оратор вносит проект резолюции по пункту 29 повестки дня, текст которой будет распространен на следующий день. She introduced a draft resolution under item 29, the text of which would be circulated the following day.
Предлагаемый пункт 183 повестки дня находится в противоречии с этой резолюцией и фактически отвергает суверенитет Китая. The proposed item 183 was at variance with that resolution and effectively denied the sovereignty of China.
Он проинформировал участников о том, что в ходе возобновленной шестой сессии будут рассмотрены следующие пункты повестки дня: He informed the participants that the following items would be taken up during the resumed sixth session:
Комиссия рассмотрела данный пункт повестки дня на основе документа Е/ЕСЕ/1386 " Декларация тысячелетия: вызовы для Европы ". The commission considered this on the basis of document E/ECE/1386 “The Millennium Declaration: The Challenges for Europe”.
Он проинформировал участников о том, что в ходе возобновленной пятой сессии будут рассмотрены следующие пункты повестки дня: He informed participants that the following items would be taken up during the resumed fifth session:
правом на ответ можно будет воспользоваться только один раз, в конце рассмотрения пункта или группы пунктов повестки дня; The right of reply would be exercised only once, at the end of an item or cluster of items;
При этом мы хотели бы прокомментировать некоторые аспекты, касающиеся нашей страны, в рамках обсуждаемого сегодня пункта повестки дня. However, we would like to comment, in particular concerning our country, with reference to the item discussed today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!