Примеры употребления "повернёте налево" в русском

<>
Вот по этой дороге, повернёте налево и дальше прямо до самого порта. Go down that road, turn left, carry on straight till you hit the port.
Если повернёте налево, окажитесь в лесной чаще, и вас, возможно, никогда не найдут. If you turn left, the road will take you deeper into the woods and you may never be seen again.
На первом углу сверните налево. Please turn left at the first corner.
Если повернёте направо, увидите большое здание. If you turn right, you will see a big building.
Через два квартала налево. Go two blocks and turn left.
Не знаю, надо повернуть налево или направо. I don't know whether to turn left or right.
Поверни налево на первом светофоре. Turn left at the first light.
Если я правильно помню, я думаю, мы должны повернуть налево на следующем повороте. If I remember correctly, I think we have to turn left at the next corner.
За следующим углом поверните налево . Turn left at the next corner.
Идите по этой улице и на третьем перекрёстке поверните налево. Walk along the street and turn left at the third intersection.
Поворот налево запрещен No left turn
В 2000-х годах Замбито сорил деньгами направо и налево. Он перечислил более 88 000 канадских долларов (около 68 000 евро) различным партиям провинции, в основном либералам, находившимся тогда у власти. Mr Zambito has handed money out freely in the 2000s, giving over 88,000 Canadian dollars (roughly 68,000 euros) to provincial parties, especially the Liberals then in power.
На перекрестке поверните налево. Turn left at the crossroad.
Поверните налево. Turn left
Огромные прибыли часто сопутствуют тем, кто поворачивает налево, когда большинство в финансовом сообществе идут направо, но при условии, что для этого имеются веские основания. Huge profits are frequently available to those who zig when most of the financial community is zagging, providing they have strong indications that they are right in their zigging.
Руководители и финансовые директора компаний жаловались на высокий курс доллара направо и налево. CEOs and CFOs were complaining about the strength of the buck left, right and centre.
Посмотрите налево, посмотрите направо и покажите мне, где вы увидели блистательных специалистов по прогнозу. Look leftward, then rightward – show me the brilliant seers.
Цель американской внешней политики должна заключаться не в том, чтобы протягивать оливковую ветвь первому встречному, будто малыш, который счастлив, налево и направо раздаривать улыбки незнакомцам. The goal of U.S. foreign policy should not be to offer an olive branch to anyone, like a toddler who’s happy to embrace strangers with a smile on his face.
И поскольку мы, мужчины, не беременеем, не рожаем детей, от нас не убудет, если мы будем сеять их налево и направо. Since we don’t get pregnant, and bear children, it doesn’t cost us much to spread it around.
Используйте кнопочный жест справа налево для перехода назад по сайту и слева направо для перехода вперед. Rock right to left to navigate backward, and left to right to navigate forward.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!