Примеры употребления "поведению" в русском с переводом "behavior"

<>
Поведению ЕЦБ не следует удивляться: The ECB's behavior should not be surprising:
Таргетинг по интересам и/или поведению. Interest and/or behavior-based targeting
Подобное обучение может привести к благожелательному поведению. Such training may lead to kinder behavior.
Положительный эффект масштаба даёт начало такому сигмоидному поведению. Economies of scale gave rise to this sigmoidal behavior.
Индия, конечно, с подозрением относится к поведению Китая. India is certainly suspicious of China's behavior.
Какие действия система безопасности Facebook относит к оскорбительному поведению? What types of behavior does Facebook identify as abusive?
Однако, нам, наверное, не следует удивляться такому поведению государства. But perhaps we should not be surprised by the state’s behavior.
Дети оценивают себя, учатся оценивать по поведению окружающих их взрослых. So children judge themselves, learn to judge themselves, by the behavior of adults around them.
Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению. By putting itself above the law, America allowed itself to succumb to barbaric behavior.
И что прогнозирование каким-то образом ведёт к разумному поведению. And that somehow, prediction leads to intelligent behavior.
Это может привести к непредвиденному поведению Exchange и даже сбою сервера. This could lead to unpredictable behavior by Exchange and even server failure.
Поведение. Находите людей по их покупательскому поведению, используемым устройствам или другим действиям. Behaviors: Find people based on their purchase behaviors, the devices they use and other activities.
В этом несовершенном мире ко всякого рода несовершенному поведению проявляется значительная снисходительность. In this imperfect world, there is considerable tolerance for all sorts of imperfect behavior.
Кроме того, FBSDKShareAPI использует FBSDKGraphRequests, что соответствует описанному выше поведению восстановления после ошибок. Additionally, the FBSDKShareAPI uses FBSDKGraphRequests internally which follows the error recovery behavior outlined above.
Конечно, европейское общество не должно быть толерантным по отношению к преступности и антисоциальному поведению. Of course, European societies should not tolerate criminality and anti-social behavior.
Усилия по предсказанию предрасположенности к тому или иному поведению (как противопоставление заболеваниям) только усложнят эти противоречия. Efforts to predict predisposition to behavior (as opposed to disease) will only compound these conflicts.
Отладчик постоянно отслеживает выбранные вами варианты и обеспечивает обратную связь по поведению отдельного правила или ограничения. It continually tracks your selections and provides feedback on the behavior of the individual rule or constraint.
Пора заменить систему представлений об экономическом человеке моделью, отражающей способность людей к альтруизму и социально-направленному поведению. It is time to replace the framework of homo economicus with a model that reflects humans’ capacity for altruism and pro-social behavior.
Судя по поведению Китая в других частях мира, любое военное сотрудничество, вероятно, будет чрезвычайно скромным и осторожным. Judging by China's behavior in other parts of the world, any military cooperation is likely to be extremely modest and cautious.
Также, даже если мы и рождены с определенными низменными мотивами, они не ведут автоматически к низменному поведению. Also, even if we were born with certain ignoble motives, they don't automatically lead to ignoble behavior.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!