Примеры употребления "повальное увлечение" в русском

<>
Кажется, сейчас это повальное увлечение среди подростков. I think that's a craze among teens right now.
Так называемый "подбор компрометирующих материалов", т.е. повальное рытьё в счетах банка, остаётся вне закона. So-called "fishing expeditions" - indiscriminate trawling through bank accounts - remain out of bounds.
Увлечение Юми - петь популярные песни. Yumi's hobby is singing popular songs.
Не хочу выглядеть скептичным, но аллергия на пшеницу, выходит, такое повальное заболевание. Hey, not to sound skeptical, but a wheat allergy, it seems like, you know, it's like the snuggles of diseases.
Люсино невинное увлечение превратилось в манию. Lucy's innocent crush turned into an obsession.
В марте 2001 года оно начало повальное наступление на несогласных, выражающих свое мнение в Интернете, и в результате этого множество людей получало угрозы или было отправлено за решетку. In March 2001, it launched a general crackdown on Internet dissent that resulted in numerous people being imprisoned and harassed.
Несмотря на то, что существует бесчисленное число причин, по которым фонд может потерять деньги, две из них присутствуют почти в каждом случае. Это чрезмерное увлечение маржинальной торговлей и потеря контроля за ликвидностью. While there are numerous reasons for hedge fund blowups, two reasons at the forefront seemingly always are excessive leverage and liquidity (or lack thereof).
Конечно же, увлечение телом, знаменитостями или еще чем-то таким, старо как мир и, похоже, интерес к этому нисколько не утихает. The fascination with bodies, celebrity or otherwise, isn't exactly something new, of course, and shows no sign of abating.
Тем не менее однотипные движения, неправильное положение тела и чрезмерное увлечение игрой могут вызывать онемение, покалывание и другие симптомы, которые впоследствии способны привести к серьезным проблемам со здоровьем. Repetitive movements, poor posture, and overindulgence, though, can sometimes cause numbness, tingling, and other issues that might escalate into serious health problems.
Чрезмерное увлечение азартными играми, употребление алкогольных напитков, наркотиков или переедание тоже являются заболеваниями. Excessive gambling, drinking, drug use, or eating are also illnesses.
И все же, безумное увлечение общественности внешними атрибутами демократии обычно является нормой. Yet, public infatuation with the external trappings of democracy is usually the norm.
Самым очевидным объяснением немецкой особенности является страстное увлечение уроками немецкой истории, а именно двумя эпизодами по выходу инфляции из-под контроля в двадцатом веке, во время которых владельцы лишились своих денежных сбережений. The most obvious explanation for the German peculiarity is an obsession with the lessons of German history, particularly the two episodes of runaway inflation in the twentieth century, in which holders of monetary assets were expropriated.
Их абсурдное и нелепое увлечение этой идеей было в такой же мере продуктом неведения о преступлениях Мао, как и результатом скуки в процветающем обществе, где практически не существовала безработица. Their absurd and baroque infatuation was as much the product of ignorance of Mao's crimes as it was the result of boredom in a prosperous society where unemployment was virtually nonexistent.
В конце 60-х - начале 70-х встречи Фельпса с Амартией Сеном, Джоном Роулсом и Кеннетом Эрроу в Стэнфорде возродили в нем старое увлечение философией. In the late 1960's and early 1970's, Phelps's encounters with Amartya Sen, John Rawls, and Kenneth Arrow at Stanford revived his philosophical streak.
Социальная отверженность не превратила молодых французских и британских мусульман в массовых убийц, а увлечение многих аль-Каидой не пересилило их желание социально приспособиться. Social rejection has not turned young French and British Muslims into mass murderers, and the infatuation of many with al-Qaeda has not overwhelmed their desire to fit in.
Так что вопрос состоит не в том, являемся ли мы, люди, слугами своих генов, но оправдано ли наше увлечение идеей, что поведение человека можно легко объяснить и предсказать. So the real issue is not whether we humans are servants of our genes, but rather our infatuation with the idea that our behavior could so easily be explained and predicted.
Сегодня множество молодых людей разделяют опасное увлечение фотографироваться в глупых позах. For many young people today taking pictures in silly poses becomes a dangerous past time.
Я пытаюсь доказать, что увлечение моего клиента не сумасшествие и что им точно нельзя оправдать увольнение. I'm trying to prove that my client's interest in Bigfoot isn't that crazy and certainly doesn't warrant termination.
Теперь, у тебя есть дома оружие, или ты уже все распродал, спустив деньги на свое увлечение? Now, you got a gun at your house, or did you already sell them all to finance your habit?
Что если Алана не просто мимолетное увлечение? What if alana isn't just a passing fancy?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!