Примеры употребления "побывать" в русском

<>
Переводы: все176 be96 visit70 другие переводы10
Побывать в каких-нибудь злачных местах. Hit some of the hot spots.
Я очень сильно хотел побывать в Арктике. I really, really wanted to go to the Arctic.
И даже отважился побывать в Ливане — там, где хозяйничает «Хезболла». I have even ventured into the Hezbollah region of Lebanon.
Мы не могли побывать всюду, но мы постарались увидеть все, что возможно. We couldn't go to all the slums, but we tried to cover as much as we could.
Чтож, Картман сказал что он хотел сначала побывать в бассейне с волной, верно Картман? Well, Cartman said he wanted to do the wave pool first, right Cartman?
Чтобы побывать во всех четырёх, нужно объехать вокруг света, для чего, как известно, требуется 80 дней. To see all four corners, you have to travel around the world, and, as everybody knows, that takes 80 days.
Я позвонила в авиакомпанию, и я, не могу остаться на все время, но я всегда хотела побывать в Копенгагене. So, I called the airline, and I can't stay the whole time, but I've always wanted to see Copenhagen.
В течение 6 лет, благодаря дню-В мне была предоставлена невероятная честь , побывать, возможно, в 60 странах, и провести очень много времени в разных частях света. In six years, I've had the extraordinary privilege through V-Day, a global movement against [violence against] women, to travel probably to 60 countries, and spend a great deal of time in different portions.
Ocнoвaтeль Фонда X Prize, Питер Диамандис, рассказывает как помог Стивену Хокингу реализовать мечту побывать в космосе - когда они вместе полетели в верхнюю атмосферу, переживая невесомость при нулевой гравитации. X Prize founder Peter Diamandis talks about how he helped Stephen Hawking fulfill his dream of going to space - by flying together into the upper atmosphere and experiencing weightlessness at zero g.
Хотя ограничения алфавитного свойства не позволили ему в период своего мандата побывать в кресле Председателя Конференции по разоружению, его посреднические способности, его взвешенность и его беспристрастность снискали ему вполне заслуженный пост Председателя Комиссии по правам человека в 2002 году, и эту функцию он исполнял с присущей ему ответственностью и с исключительным дипломатическим талантом. Although the constraints of the alphabet did not allow him to take the Chair of the Conference on Disarmament during his tenure, his skill in mediation, his moderation and his impartiality earned him the well-deserved post of Chairperson of the Commission on Human Rights in 2002, a function which he discharged with his usual dedication and unique diplomatic talent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!