Примеры употребления "побывать в составе жюри" в русском

<>
Что касается политических прав, то, по сообщениям, в силу того, что люди, дабы заседать в составе жюри присяжных или выступать в качестве судебных асессоров, должны иметь право голоса не на местных, а на всеобщих выборах и обладать датским гражданством, в судах, когда там представляются дела, затрагивающие этнические меньшинства, неадекватно представлен этнический состав датского населения. As for political rights, reports claimed that, because persons had to have the right to vote in general rather than local elections and to have Danish citizenship in order to serve on jury panels or as lay judges, the ethnic composition of the Danish population was not properly reflected in courts when cases involving ethnic minorities were brought before them.
В Акко можно побывать в музее-бане Аль Баша, представляющем собой несколько залов старинных турецких бань с муляжами посетителей и банщиков того времени. In Akko, you can visit the bath museum Al-Basha, which consists of several rooms of ancient Turkish baths with models of visitors and bath attendants of the time.
Однако он так и не смог закрепиться в составе английского клуба, проведя за два сезона всего 38 матчей в чемпионате Англии, забив 6 мячей и отдав 8 результативных передач. However, he couldn’t quite find a place for himself in the English club, appearing in only 38 matches in the English League Championship over two seasons, scoring 6 goals and 8 assists.
"АиФ" выделил пять самых важных причин, по которым нужно побывать в Израиле. AiF [Argumenti i Fakti] newspaper highlighted the five most important reasons why it is a must to visit Israel.
В настоящее время в составе группы The Tap Tap двадцать человек. The Tap Tap band currently has twenty members.
И даже отважился побывать в Ливане — там, где хозяйничает «Хезболла». I have even ventured into the Hezbollah region of Lebanon.
В минувшем сезоне он выходил на поле в составе лондонского клуба лишь трижды. Last season he only walked out onto the pitch as a part of the London club three times.
Он начал нелегально путешествовать на поездах, когда ему было 17 лет, и с тех пор он успел проехать более 50 тысяч миль и побывать в 46 штатах, делая снимки на свой Polariod и 35-миллиметровые фотоаппараты. He took to train-hopping when he was 17, eventually maneuvering over 50,000 miles through 46 states in his early 20s, snapping pictures with his Polaroid and 35mm cameras along the way.
В составе есть яйца? Does it contain eggs?
Чтож, Картман сказал что он хотел сначала побывать в бассейне с волной, верно Картман? Well, Cartman said he wanted to do the wave pool first, right Cartman?
В составе есть орехи? Does it contain nuts?
Побывать в каких-нибудь злачных местах. Hit some of the hot spots.
В составе есть мясо? Does it contain meat?
Каково было побывать в моей шкуре? How was your walk in my shoes?
В составе есть молоко? Does it contain milk?
Как сказал мистер Гривс, словно побывать в раю. Like Mr Greaves said, like being in heaven.
Ри Седдон была в составе первой группы женщин-астронавтов, отобранных НАСА в 1978 году, и она уже один раз побывала в космосе к тому моменту, когда произошел инцидент с челноком Challenger. Rhea Seddon was in the first group of female astronauts selected by NASA in 1978, and had already flown once on the shuttle at the time of the Challenger accident.
Я позвонила в авиакомпанию, и я, не могу остаться на все время, но я всегда хотела побывать в Копенгагене. So, I called the airline, and I can't stay the whole time, but I've always wanted to see Copenhagen.
Хорошо владеющий немецким языком Дженш получил место в составе группы летчиков, отправившихся в 1998 году по обмену в Лааге в эскадрилью, где были МиГи. Fluent in German, he won a spot in a small group of exchange pilots posted to Laage in 1998 with a combined MiG squadron.
Если Пабло тот, кто нам нужен, он должен был побывать в доме миссис Санчез до встречи со своим офицером. If Pablo is our man, he would have had to break in to Mrs. Sanchez's house before his parole meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!