Примеры употребления "побудительных" в русском

<>
Переводы: все19 incentive9 другие переводы10
Отказавшись от назначения цены на лечение, голландцы лишили врачей страны побудительных мотивов для увеличения продолжительности жизни. By foregoing prices in allocating healthcare, the Dutch have taken the economic incentives for extending life away from the country's physicians.
Это необязательно означает усиление регулирования, но это определенно означает повышение качества регулирования, основанного на улучшении побудительных мотивов. This does not necessarily mean more regulation, but it certainly means better regulation, focused on improving incentives.
Не удивительно, что скачок цен на продукты питания стал одним из побудительных факторов гражданских волнений, которые вызвали арабскую весну. Not surprisingly, the spike in food prices was a contributing factor in the civil unrest that sparked the Arab Spring.
Более того, искажение побудительных мотивов в частном секторе влияет на общественные инициативы, так что оба они оказываются тесно переплетенными друг с другом. Moreover, a distortion of private incentives affects public incentives as well, and the two become intertwined.
Но для привлечения частных инвестиций нужно, чтобы госсектор предпринял несколько побудительных шагов (вместе с благотворительным сектором, который также способен помочь значительными ресурсами). But tapping private investment requires the public sector to take some enabling steps, joined by the philanthropic sector, which also has significant resources to contribute.
Без таких побудительных мотивов на приемном конце, т.е. со стороны тех, кто заинтересован в практическом применении результатов исследований, существует опасность бесконечного продолжения научных исследований, часто без определенной цели и направления. Without the incentives provided by those on the receiving end of its output, research risks drifting along, often without clear direction.
Беспринципной или безразличной к трудовой практике субподрядчика компании достаточно принять подчеркивающий смутные благие намерения кодекс (или присоединиться к органу, его принимающему), а затем пригласить податливых наблюдателей, готовых засвидетельствовать искренность побудительных мотивов компании. An unscrupulous company, or one indifferent to its subcontractors’ labor practices, need only adopt – or affiliate with a standard-setting body that adopts – a code emphasizing vague intentions to improve performance, and then retain pliant monitors to testify that its motives are sincere.
Наряду с важностью более глубокого понимания характерных признаков различных вооруженных субъектов и побудительных мотивов их участия в конфликте необходимо добиться того, чтобы обсуждение вопросов защиты детей не было парализовано на уровне поиска семантических определений. Although it is important to garner a better understanding of the character and motivations of armed actors, it is critical to ensure that the child protection discourse does not become paralysed at the level of definitional semantics.
Правительство Кубы еще раз заявляет о своем категорическом неприятии всех актов, методов и практики терроризма во всех их формах и проявлениях, где бы, когда бы и кем бы они ни были совершены и независимо от их побудительных мотивов. The Government of Cuba expresses, once again, its utter rejection of all acts, methods and practices of terrorism, in all their forms and manifestations, wherever, by whomever and against whomever committed, and regardless of their motivations.
Международное сообщество должно, в конечном итоге, помочь развивающимся странам трансформировать этот кризисный период в возможность для инвестирования в развитие навыков как способ предвидения воздействия — и управления воздействием — глобальных побудительных причин преобразований, таких как технология, торговля, изменение климата и экономические потрясения, и улучшения их перспектив роста. The international community should ultimately help developing countries to transform the present time of crisis into an opportunity to invest in skills development as a way to anticipate and manage the impact of global drivers of change, such as technology, trade, climate change and economic shocks, and increase their growth prospects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!