Примеры употребления "побочных эффектов" в русском

<>
Переводы: все168 side effect136 spillover effect16 secondary effect3 другие переводы13
Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов: This treatment is unlikely to cause many side effects;
Чтобы избежать негативных побочных эффектов высокоуглеродного экономического роста, Африка должна будет пройти “интеллектуальную климатическую” энергетическую революцию. To avoid the harmful spillover effects of high-carbon economic growth, Africa will have to undergo a “climate smart” energy revolution.
Это один из побочных эффектов, когда куришь травку. That's one of the side effects when you smoke weed.
Структура землепользования в Индии такова, что происходит «переплетение» промышленных и жилых районов, что подвергает уязвимое (и растущее) население городов воздействию массы отрицательных побочных эффектов этого процесса. Land-use patterns interweave industrial and residential districts, exposing vulnerable (and growing) populations to a host of negative spillover effects.
Теперь вы можете делать выбор с учётом побочных эффектов. You can start to unpack the choices involved because of the side effects.
Снижение роста ВВП Китая на каждый процентный пункт напрямую снижает прирост мирового ВВП на 0,2 процентных пункта; с учетом побочных эффектов во внешней торговле, общее глобальное уменьшение роста составит около 0,3 процентных пункта. Every one-percentage-point decline in Chinese GDP growth knocks close to 0.2 percentage points directly off world GDP; including the spillover effects of foreign trade, the total global growth impact would be around 0.3 percentage points.
Необычно то, что у новой технологии нет никаких побочных эффектов. It is unusual that a new technology has no negative side effects.
Вы могли бы отвергнуть его, если бы оно не имело каких-либо очевидных побочных эффектов? Are you going to be able to resist that if it doesn't have any overt side effects?
Среди побочных эффектов потеря одежды, ожоги от трения, одышка и мышечная боль на следующее утро. Side effects may include loss of clothing, rug burn, shortness of breath and sore abdominals the next morning.
Эти препараты широко используются в странах с высоким доходом, поскольку они имеют меньше побочных эффектов. These drugs are widely used in high-income countries because they produce fewer side effects.
«Это лекарство регулярно воспринимается как источник нейропсихических побочных эффектов, включая депрессию, психозы и суицидальные мысли». “This medication has been increasingly associated with neuropsychiatric side effects, including depression, psychosis, and suicidal ideation.”
Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов: мыши хорошо реагируют на продолжительное лечение ингибиторами PARP. This treatment is unlikely to cause many side effects; prolonged treatments with PARP inhibitors are well tolerated in mice.
И, при необходимости лечения рака, токсический удар наносится избирательно, с гораздо меньшим количеством вредных побочных эффектов. And, when cancer treatment is needed, its toxic punch hits cancer cells selectively, with far fewer damaging side effects.
20 лет назад появилось новое поколение антипсихотических препаратов, и они обещали, что будет меньше побочных эффектов. 20 years ago, a new generation of antipsychotic drugs were brought in and the promise was that they would have fewer side effects.
Но берегитесь побочных эффектов, которые включают внезапные приступы слепоты, диарея, учащенное сердцебиение и резкий упадок моральных норм. But beware of the side effects which include sudden bouts of blindness, diarrhea, heart palpitations and a severe decline in moral standards.
У них либо нет побочных эффектов, либо они надуманные, поэтому, их можно игнорировать, не подвергая себя опасности. They have no side effects, or if they do, they're imaginary, so you can safely ignore them.
И эксперты говорят, что медицинская марихуана облегчает боль и (воспламенение) с меньшим количеством побочных эффектов чем рецептурные обезболивающие. And experts say that medical marijuana relieves the pain and inflammation with fewer side effects than prescription pain killers.
Меня лечили антиретровирусным поствоздействующим препаратом (ПВП), и я в течение месяца не мог работать из-за побочных эффектов препарата. I was given an antiretroviral treatment called Post-Exposure (PEP) for a month and had to take time off work because of the drug’s side effects.
Так вот, одним из чудесных побочных эффектов культуры копирования а так оно и есть в реальности, - это зарождение трендов So, one of the magical side effects of having a culture of copying, which is really what it is, is the establishment of trends.
Гериатр вмешивается попозже, когда патология очевидна, он пытается остановить песочные часы, приостановить накопление побочных эффектов, приводящих, спустя недолгое время, к патологии. The geriatrician will intervene late in the day, when pathology is becoming evident, and the geriatrician will try and hold back the sands of time, and stop the accumulation of side effects from causing the pathology quite so soon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!