Примеры употребления "побочное действие" в русском

<>
На ранних стадиях изучения ЛСД, был замечен любопытный эффект воздействия - часто пациенты имели тенденцию смеяться и похоже, что это побочное действие. There's a curious kind of artefact in the early stages of LSD that people often have a great tendency to laugh and that seems to be a sort of side effect.
Многие из этих пагубных побочных действий уже являются ощутимыми. Many of these pernicious side effects can already be perceived.
Главное преимущество веществ, тормозящих гамма-секретаз или бета-секретаз, заключается в том, что они являются традиционными медикаментами, что позволяет врачам назначить необходимую дозу индивидуально для каждого пациента и прекратить лечение в случае появления токсичного побочного действия. The main advantage of gamma-secretase or beta-secretase inhibitors is that they are conventional drugs, thus allowing doctors to tailor the dosage to an individual patient’s needs, and discontinue treatment if toxic side effects appear.
Тяжелые симптомы, наблюдающиеся иногда у пациентов при отмене этих лекарств, могут сделать прекращение их применения сложным и опасным и вызвать серьезные побочные действия у многих людей. К числу таких побочных действий относится значительное увеличение веса, потеря либидо и резкие изменения настроения, не говоря уже о более серьезных жалобах. The sometimes intolerable withdrawal symptoms that can make it difficult and hazardous to stop taking anti-depressants also expose many users to severe and depressing side effects: substantial weight gain, loss of libido, and mood changes, to name just the most common complaints.
Тяжелые симптомы, наблюдающиеся иногда у пациентов при отмене этих лекарств, могут сделать прекращение их применения сложным и опасным и вызвать серьезные побочные действия у многих людей. К числу таких побочных действий относится значительное увеличение веса, потеря либидо и резкие изменения настроения, не говоря уже о более серьезных жалобах. The sometimes intolerable withdrawal symptoms that can make it difficult and hazardous to stop taking anti-depressants also expose many users to severe and depressing side effects: substantial weight gain, loss of libido, and mood changes, to name just the most common complaints.
Обычно, это побочное действие передозировки нитроглицерином. It's usually a sign of nitroglycerin overdose.
Действие происходило в горной деревне. The action took place in a mountain village.
СТОРОНЫ INSTAGRAM НЕ ПОДДЕРЖИВАЮТ МАТЕРИАЛЫ И ПРЯМО ОТКАЗЫВАЮТСЯ ОТ ЛЮБОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ЛЮБЫМ ЧЕЛОВЕКОМ ИЛИ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦОМ ЗА ЛЮБУЮ УТРАТУ, ПОВРЕЖДЕНИЕ (ФАКТИЧЕСКОЕ, ПОБОЧНОЕ, СВЯЗАННОЕ С ПРИМЕНЕНИЕМ НАКАЗАНИЯ ИЛИ ИНОЕ), ТРАВМУ, ПРЕТЕНЗИИ, ОБЯЗАТЕЛЬСТВО ИЛИ ДРУГИЕ СИТУАЦИИ ЛЮБОГО ВИДА ИЛИ ХАРАКТЕРА, ВЫЗВАННЫЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЛЮБЫХ МАТЕРИАЛОВ. THE INSTAGRAM PARTIES DO NOT ENDORSE CONTENT AND SPECIFICALLY DISCLAIM ANY RESPONSIBILITY OR LIABILITY TO ANY PERSON OR ENTITY FOR ANY LOSS, DAMAGE (WHETHER ACTUAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR OTHERWISE), INJURY, CLAIM, LIABILITY OR OTHER CAUSE OF ANY KIND OR CHARACTER BASED UPON OR RESULTING FROM ANY CONTENT.
Действие имело место в горной деревне. The action took place in a mountain village.
Однако если в результате взаимодействия посетителя с веб-страницей (например, нажатия кнопки) возникает побочное событие конверсии, это предупреждение можно игнорировать. In the case that a secondary conversion event occurs based on person's interaction with the web page (e.g. upon a button click), then this warning can be ignored.
Генерал отдал приказ о введении в действие двух батальонов. The general ordered the deployment of two battalions.
Остановка преднамеренных убийств гражданского населения - это не побочное последствие мирного соглашения, но необходимая предпосылка для успешных переговоров. Stopping the deliberate slaughter of civilians is not a byproduct of a peace deal, but a prerequisite for successful negotiations.
Действие моего следующего романа разворачивается в любовном отеле, поэтому я хотел посмотреть, как он в действительности выглядит. The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
Не следует рассматривать стыд как некое неблагоприятное побочное последствие жизни в бедности; напротив, составители планов человеческого развития должны задуматься над тем, как бедность подрывает достоинство человека. Rather than seeing shame as an unfortunate byproduct of living in poverty, human development planners should consider how poverty undermines human dignity.
Действие вызывает противодействие action causes reaction
На деле современная практика свидетельствует о том, что другие государства-участники могут единодушно соглашаться с выраженной позднее оговоркой и в этом согласии (которое может быть молчаливым) можно усмотреть побочное соглашение, охватывающее возможность ratione temporis формулировать если не оговорки к соответствующему договору в целом, то по крайней мере одну или несколько рассматриваемых оговорок. It emerges from current practice that the other contracting parties may unanimously accept a late reservation and this consent (which may be tacit) can be seen as a collateral agreement extending ratione temporis the option of formulating reservations- if not reservations to the treaty concerned in general, then at least the reservation or reservations in question.
Фильм, действие которого происходит во Франции 1760-х годов, рассказывает мрачную историю Сюзанны, молодой аристократки, отправленной в монастырь своей семьей. Unfolding in 1760s France, it tells the grim story of Suzanne, a young aristocrat sent to a convent by her family.
Было рекомендовано завершить процесс уничтожения запасов безопасным с экологической точки зрения образом, особенно в том, что касается некоторых типов противопехотных мин, подрыв которых может оказывать токсическое побочное воздействие, таких, как противопехотные мины типа ПФМ-1. It was recommended that the process of stockpile destruction be concluded in an environmentally sound manner, especially with regard to certain types of APLs the detonation of which can have toxic side effects, such as with the PFM1 type of APL.
Однако и Пеннинг, и Морган признают, что, при том, что семь человек умирает каждый день, быстрое действие было необходимо. But both Penning and Morgan admit that, with seven victims dying each day, quick action was needed.
В рамках третьей сессии Совещания Сторон Конвенции (Рига, 13 июня 2008 года) сеть НПО " Справедливость и окружающая среда " провела побочное мероприятие на тему " Доступ к правосудию- голая правда ", участие в котором приняло более 30 человек. Justice and Environment, an NGO network, held a side-event entitled “Access to Justice- The Naked Truth” at the third session of the Meeting of Parties to the Convention (Riga, 13 June 2008), which attracted over 30 participants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!