Примеры употребления "побережьями" в русском

<>
Комиссия может просить государство, подавшее представление, пойти на сотрудничество с нею во избежание ущерба вопросам, касающимся делимитации границ между государствами с противолежащими или смежными побережьями. The Commission may request a State making a submission to cooperate with it in order not to prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between opposite or adjacent States.
Для укрепления мер доверия в районе Средиземноморья, безусловно, необходимы расширение диалога, сотрудничества и координации в решении региональных вопросов и укрепления солидарности между обоими побережьями Средиземного моря. Strengthening confidence-building measures in the Mediterranean region necessarily requires strengthening dialogue, cooperation and consultation on regional issues and active solidarity between both sides of the Mediterranean.
При наличии спора о делимитации континентального шельфа между государствами с противолежащими или смежными побережьями или в других случаях неурегулированных территориальных или морских споров представления могут делаться и рассматриваются в соответствии с приложением I к настоящим правилам. In case there is a dispute in the delimitation of the continental shelf between opposite or adjacent States or in other cases of unresolved land or maritime disputes, submissions may be made and shall be considered in accordance with Annex I to these Rules.
При наличии спора о делимитации континентального шельфа между государствами с противолежащими или смежными побережьями либо в других случаях неурегулированных территориальных или морских споров представления могут делаться и рассматриваются в соответствии с приложением I к настоящим Правилам. In case there is a dispute in the delimitation of the continental shelf between opposite or adjacent States or in other cases of unresolved land or maritime disputes, submissions may be made and shall be considered in accordance with Annex I to these Rules.
При наличии спора о делимитации континентального шельфа между государствами с противолежащими или смежными побережьями либо в других случаях неурегулированных территориальных или морских споров представления могут подаваться и рассматриваются в соответствии с приложением I к настоящим Правилам. In case there is a dispute in the delimitation of the continental shelf between opposite or adjacent States or in other cases of unresolved land or maritime disputes, submissions may be made and shall be considered in accordance with Annex I to these Rules.
В ходе этих рабочих совещаний будут рассмотрены такие темы, как упрощение таможенных процедур и контроля на границах, облегчение морских перевозок и порядка прохода через порты либо условия обеспечения эффективности цепей перевозок от двери до двери между обоими побережьями Средиземноморья. During the workshops, the topics addressed will include the simplification of customs procedures and checks at borders, the facilitation of shipping and passage through ports or conditions for ensuring efficiency of door-to-door transport chains between the opposite shores of the Mediterranean.
правило 45 и пункт 2 Приложения I предусматривают в связи с представлением, что в случае неурегулированных территориальных или морских споров между государствами с противолежащими или смежными побережьями прибрежные государства, делающие представления, информируют Комиссию о таких спорах и что факт представления не наносит ущерба вопросам, касающимся делимитации границ между этими государствами. Rule 45 and paragraph 2 of annex I stipulate in relation to the submission that in case of unresolved land or maritime disputes between opposite or adjacent States, the coastal States making a submission shall inform the Commission of such disputes, and ensure that the submission will not prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between the States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!