Примеры употребления "победила" в русском с переводом "win"

<>
К счастью, победила команда "Челси". Fortunately, Chelsea won.
В 2011 году победила Индия. India won in 2011.
Я победила на конкурсе по джиттербагу. I won this jitterbug contest.
Канада победила в этом состязании бюрократий: Canada wins this contest of bureaucracies:
Выборы пришлось провести повторно, и демократия победила. The elections had to be repeated, and democracy won.
Я приняла участие в их конкурсе и победила. I entered their contest and then I won.
Я победила на шоу талантов, подражая Дэвиду Боуи. I won a talent show lip-syncing to David Bowie.
Я не понимаю, почему Германия победила на Евровидении. I don't understand why Germany won the Eurovision.
Загадочность любви, наконец, победила, и мозг Макса сдался. The inscrutability of love finally won, and Max's brain gave in.
На выборах всё было гладко - пока не победила не та сторона. It was all very well having elections - until the wrong side won.
Но гонка морских вооружений была окончена к 1912 году, и победила в ней Великобритания. But the naval arms race was over by 1912, and Britain had won.
Однако, как было сказано выше, СИРИЗА победила на выборах на обещаниях не делать этого. As mentioned above however, SYRIZA won the election promising not to do this.
И я ему позвонила и сказала: "Послушай, я участвовала в одном соревновании и победила, и. And I called him up and said, "Listen, I ran one race and I won ."
Я отдал маленького дворняжку Грейс, и Рэйчел, конечно, сопротивлялась сначала, но потом собака победила её окончательно. I gave the little pooch to Grace, and Rachel, of course, resisted at first, but then the dog won her over.
Если бы победила точка зрения Рунге, немцы могли вплотную подойти к созданию атомной бомбы уже в 1944 году. And if Runge's point of view had won over, the Germans would have gotten down to building the atomic bomb as early as 1944.
Канада победила в этом состязании бюрократий: участие государства сведено до минимума, оно доброжелательно и недорогостояще; тут Канада превосходит даже США. Canada wins this contest of bureaucracies: government interventions are minimal, user friendly and come at low cost; Canada’s performance is even better than the US.
Однако на тех выборах победила Тимошенко, превратившая своё возвращение к власти в безусловное лидерство в опросах о предстоящих президентских выборах. That election, however, was won by Tymoshenko, who has parlayed her return to power into a commanding lead in the polls for the coming presidential election.
Сегодня, когда ДПЯ победила на последних выборах в нижнюю и верхнюю палаты, фракция Одзавы стала больше, чем когда-либо в партии. Now that the DPJ has won the most recent upper- and lower-house elections, Ozawa’s faction has become the largest by far within the party.
Во время обмена мнениями по поводу состава кабинета как раз перед его инаугурацией 1 июня победила старая гвардия ФНОФМ, угрожая вынести конфликт на улицы. In a showdown over the composition of the cabinet just before his inauguration on June 1, the FMLN old guard won, threatening to take the conflict to the streets.
Родившаяся в борьбе с болотом и трясиной, земля, которая не давала ни обещания, ни цели, победила с металлом, с бетоном, со стуком наших собственных рук, трудом и строительством. Born in a battle against slough and swale, a land that showed neither promise nor purpose, won with metal, with concrete, with our own hands hammering, forging, and building.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!