Примеры употребления "по счастью" в русском

<>
Переводы: все15 fortunately6 другие переводы9
По счастью, она очень проста And fortunately it's very simple.
Вспомнив всех святых, мы молились, чтобы шар не развалился, и, по счастью, он выдержал. And we were just crossing every finger, praying that the balloon would hold together, which, fortunately, it did.
По счастью, я рад объявить что его место займет никто другой как наш собственный Рубеус Хагрид. Fortunately, I'm delighted to announce that his place will be taken by none other than our own Rubeus Hagrid.
По счастью, МВФ открыл дверь для дискуссии по этому вопросу в своем недавнем документе о назначении на должности. Fortunately, the IMF opened the door to discussion of this issue in a recent staff position paper.
По неизвестным причинам ракета, к счастью, не попала в цель. For unknown reasons, the missile fortunately missed its target.
Такие мировые рейтинги попросту являются бессмысленными, по крайней мере до тех пор, пока нам не придется обсуждать очередную горячую войну — к счастью, в ближайшее время этого не предвидится. Such international rankings simply aren't relevant: not unless we're all about to talk of another shooting war and fortunately, between the rich nations, no one is.
Ну, по счастью, это не твоя мама. Well, as luck would have it, it's not your mom.
На "Консультантов по счастью", оздоровительный центр для женщин. For happiness consultants, a wellness center for women.
По счастью, Кирк меня увидел, подплыл и вытянул. Luckily Kirk had seen me and he swam over and pulled me up.
По счастью, есть простое заклинание, которое помогает победить боггарта. Luckily, a very simple charm exists to repel a boggart.
Морн, у тебя действительно проблема, но по счастью, решение простое. Morn, you do have a problem, but the solution is simple.
По счастью, научное изучение мотивации. даёт именно такой новый подход. And the good news about all of this is that the scientists who've been studying motivation have given us this new approach.
Он - ученый человек и, по счастью, даже очень, сейчас он в Руане. He's a learned man and luckily enough, he's now visiting Rouen.
И, к вашему сведению, в полицию не присылали никакого диска, а "Трагическую увертюру" написал Брамс, а не Вагнер, так что, по счастью, полагаю, это не ваш двоюродный брат. Well, for the record, a CD was not sent to the police this morning, and the "Tragic Overture" was written by Brahms, not Wagner, so luckily, I guess it's not your cousin.
Первый шаг заключается в переселении перемещенного населения из общественных зданий, таких как школы, с тем чтобы выжившие, по счастью, дети могли вновь пойти в школу и общаться с другими детьми, что будет способствовать минимизации последствий той ужасной трагедии, которую они пережили. The first step is to move the displaced population from public buildings such as schools so that the children who were fortunate enough to survive can go back to school and mix and move with other children, thereby minimizing the effects of the terrible trauma they had to endure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!