Примеры употребления "по правде говоря" в русском

<>
Переводы: все121 in truth20 to tell the truth2 другие переводы99
Уриэль, по правде говоря, безумная. Uriel, well, truthfully, she's crazy.
По правде говоря, я тут исхудал. I tell you, I'm wasted here.
Мораль, по правде говоря, ниже плинтуса. Morale is, let's be honest, consistently low.
По правде говоря, я немного вульгарна. Me, frankly, I'm a bit trashy.
По правде говоря, он хороший парень. In fact, he is a nice fellow.
По правде говоря, это впечатление обманчиво. To be sure, the impression is deceptive.
По правде говоря, мы этого не знаем. The truth of the matter is, this: we don't know.
По правде говоря, показатели торговли США несколько улучшились. To be sure, the US trade figures have improved somewhat.
По правде говоря, некоторые из наших соседей довольно "сложные". To be sure, some of our neighbors are difficult.
По правде говоря, я замужем за сексуальным Баззом Лайтером. I'm basically married to a sexy Buzz Lightyear.
По правде говоря я ничего не знаю о нём. As a matter of fact, I know nothing about him.
По правде говоря, он сделал это для самого себя. As a matter as fact, he did it for himself.
По правде говоря, я всегда скептически относился к перезагрузке. Truth be told, I’ve been skeptical of “the reset” for a very long time.
По правде говоря, эта задача Евросоюзу вполне по силам. To be sure, this task is not beyond the Union's grasp.
Взрыв бензина, по правде говоря, не создает сильной ударной волны. The gasoline explosion Didn't really create much of a pressure wave.
Но, по правде говоря, я никогда не был благоразумным человеком. The truth is, I was never a reasonable man.
По правде говоря, противники соглашения правы, - по крайней мере, отчасти. To be fair, the critics are right, at least in part.
По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно. Indeed, Obama inherited an almost impossible legacy.
По правде говоря, это были годы, отданные на съедение саранче. Truly, these were years that the locusts ate.
Первый заключается в том, что, по правде говоря, им все равно. The first is that, frankly, they don’t care.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!