Примеры употребления "по поручению" в русском с переводом "on behalf of"

<>
Я контролирую начисления по поручению архиепархии. I oversee settlements on behalf of the archdiocese.
а) Используйте данные рекламы для лидов клиента только по поручению этого клиента. a. Only use a client's Lead Ads Data on behalf of that client.
Из многочисленных северных корейцев, живущих в Иране, большинство занимается деятельностью по поручению Корейской рабочей партии. Of the many North Koreans living in Iran, most are engaged in activities on behalf of the Korean Workers' Party.
Судя по татуировке, мы считаем, что именно Ванесса похитила Мисси Бауэрс возле университета по поручению объекта. Based on the tattoos, we believe it was Vanessa who kidnapped Missy Bowers at the university on behalf of the target.
выступая от имени и по поручению своих клиентов в любых финансовых сделках или сделках с недвижимостью; by acting on behalf of and for their client in any financial or real estate transaction;
По поручению перевозчика " Болеро интернэшнл " уведомляет импортера о том, что находящийся у перевозчика товар поступил в его распоряжение. On behalf of the carrier, Bolero International notifies the importer that the carrier holds the goods to its order.
По поручению перевозчика " Болеро интернэшнл " уведомляет держателя-заказчика о том, что находящийся у перевозчика товар поступил в его распоряжение. On behalf of the carrier, Bolero International notifies the holder-to-order that the carrier holds the goods to its order.
Покупатель из Швейцарии заказал 500 кубометров румынской древесины через австрийского посредника, который по поручению продавца- румынской компании- принял на себя всю ответственность за поставку этой древесины. A Swiss buyer ordered 500 cubic metres of Romanian wood through an Austrian middleman, who accepted full liability for the delivery of the wood on behalf of the seller, a Romanian company.
Мониторинг и аудиторский контроль за программами со стороны знающих и опытных специалистов, действующих по поручению доноров, крайне важны для защиты интересов как доноров, так и бенефициаров. The monitoring and auditing of programmes by informed and experienced specialists acting on behalf of donors is vital in order to protect the interests of both donors and beneficiaries.
В настоящее время по поручению Австрийской конференции по территориальному планированию (OROK) проводится исследование, озаглавленное " Учет гендерного фактора в программах по выполнению региональных задач 1 и 2 ЕС ". A study on “Gender Mainstreaming in the EU's Regional Objective 1 and 2 Programmes” is currently being carried out on behalf of the Austrian Conference on Spatial Planning- ÖROK.
Закупки в интересах третьих сторон: закупки товаров и оборудования, осуществляемые ЮНФПА для и по поручению правительств, неправительственных организаций и других третьих сторон, с которыми заключен меморандум о взаимопонимании. Third-party procurement: Procurement of commodities and equipment carried out by UNFPA for and on behalf of Governments, NGOs and other third parties with whom a memorandum of understanding has been concluded.
Согласно Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, принять поставку должен даже покупатель, желающий отказаться от груза, но сделать это он может по поручению продавца. According to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, even a buyer wishing to reject goods must accept delivery, but could do so on behalf of the seller.
В течение восьми месяцев с января по август 2011 года он пытался незаконно получить информацию об арестах двух человек по поручению Скарборо, а также одного из его сообщников. Over an eight month period between January and August 2011 he sought to illicitly obtain information on the arrests of two men on behalf of Scarborough as well as one of his associates.
ЮНФПА является, скорее, партнером по процессу развития, и закупки товаров от имени и по поручению стран осуществления программ производятся в рамках реализации страновой программы, стратегического плана и мандата ЮНФПА. Rather, UNFPA is a development partner, and the procurement of commodities for and on behalf of programme countries is done within the overall implementation of the country programme, the strategic plan and the UNFPA mandate.
Важную роль в системе " Зеленой карты " играют корреспонденты, поскольку они занимаются урегулированием претензий для компенсации жертвам дорожно-транспортных происшествий по поручению зарубежного страховщика и от имени заинтересованного Бюро автострахования. Correspondents play an important role in the Green Card System since they handle claims to compensate victims of road traffic accidents on behalf of the foreign insurer and in the name of the Motor Insurance Bureau concerned.
В мае 1996 года швейцарский адвокат, действуя по поручению автора, передал это дело в австралийское консульство в Женеве, которое ответило, что этот вопрос следует адресовать непосредственно министерству социального обеспечения Австралии. In May 1996, a Swiss lawyer, acting on behalf of the author, referred the case to the Australian Consulate in Geneva, which responded that the matter should directly be addressed to the Department of Social Security in Australia.
" 10 июля мы официально зарезервировали свое право на востребование от нашего собственного имени и по поручению наших граждан компенсации от советского правительства за все убытки, понесенные вследствие аварии, происшедшей в Чернобыле. “On 10 July we formally reserved our right with the Soviet Government to claim compensation on our own behalf and on behalf of our citizens for any losses suffered as a consequence of the accident at Chernobyl.
Система контроля за исполнением решений ОИГ, предложенная в годовом докладе ОИГ1, была рассмотрена осенью 1998 года комитетами по программам и финансам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) по поручению Совета ФАО. The proposed JIU follow-up system included in the JIU annual report1 was considered by the Programme and Finance Committees of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in the autumn of 1998 on behalf of the FAO Council.
Однако дела Паттлоха не такие. По поручению своих доверителей он выступает против того, чтобы китайские предприятия совершенно официально получали от ведомства регистрации товарных знаков право использовать название, которое уже охраняется где-то еще. Pattloch's cases, however, are slightly different: on behalf of his clients he takes action against the fact that Chinese companies can be granted the right to use a name by the trademark office, fully officially, which is already protected elsewhere.
В 2003 году группа ученых и исследователей, специализирующихся на географии и региональных исследованиях, экономике сельского хозяйства и социологии, по поручению федеральной канцелярии подготовили исследование под названием " Основные принципы регионального развития с учетом гендерного фактора ". In 2003 a study on “Fundamental Principles of Gender-sensitive Regional Development” was completed on behalf of the Federal Chancellery by a team of scientists and academics from the fields of geography and regional studies, agricultural economics and sociology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!