Примеры употребления "по линии" в русском с переводом "in the area of"

<>
По линии профессиональной подготовки будут организовываться учебно-практические семинары и курсы, направленные на укрепление технического потенциала соответствующих заинтересованных сторон и конечных пользователей. In the area of training, workshops and courses will be organized to contribute to improving the technical capacities of relevant stakeholders and end-users.
Как указывалось выше, в сентябре 2004 года ЮНИДО заключила с ПРООН соглашение о сотруд-ничестве в разработке совместных программ техни-ческого сотрудничества по линии развития частного сектора. As indicated above, UNIDO concluded a cooperation agreement with UNDP in September 2004 to develop joint technical cooperation programmes in the area of PSD.
Делегации дали высокую оценку деятельности ЮНФПА в области сотрудничества по линии Юг-Юг, достигнутому им успеху в проведении кампании по борьбе с послеродовыми свищами и программе консультирования молодежи. Delegations commended UNFPA work in the area of South-South cooperation, its success with the obstetric fistula campaign, and the youth advisory programme.
Помимо того, полезным в адаптационных усилиях является сотрудничество между странами Юга, а более активная поддержка сотрудничества по линии Юг-Юг может также помочь развивающимся странам в более эффективном решении проблем изменения климата. Additionally, South-South cooperation is useful in the area of adaptation efforts, and greater support for South-South cooperation can also help developing countries better respond to the challenges of climate change.
одна должность национального сотрудника для проведения научных исследований и анализа в области содействия развитию сотрудничества по линии Юг-Юг в сфере передачи технологии, а также для оказания поддержки в планировании, обеспечении контроля и оценки программ; One National Officer to carry out research and analysis in the area of the promotion of South-South cooperation in technology transfer, as well as for programme planning, monitoring and evaluation support;
К партнерам по процессу развития был обращен настоятельный призыв официально рассмотреть возможность оказания поддержки в деле укрепления потенциала в области страхования, в частности пяти проектов технической помощи Африке, разработанных по линии Программы ЮНКТАД по вопросам страхования. Development partners were urged to formally consider support for capacity building in the area of insurance, in particular for the five technical assistance projects for Africa elaborated by the UNCTAD Insurance Programme.
В этой связи знания, накопленные в системе Организации Объединенных Наций, и доступ к наилучшим видам практики в развивающемся мире могли бы поощрять сотрудничество по линии Юг-Юг и обмен опытом в области сельского хозяйства и развития сельских районов. In this regard, the accumulated knowledge in the United Nations system and access to best practices in the developing world could stir South-South cooperation and exchange of experiences in the area of agriculture and rural development.
ПРООН продолжала свою деятельность в области правосудия, в частности осуществляя мероприятия по линии осуществления экспериментальных вспомогательных программ в трех юрисдикциях, деятельности Управления омбудсмена (Управления по вопросам защиты граждан), Национальной школы по подготовке и совершенствованию судебных работников, Управления пенитенциарных заведений и правозащитных организаций. Continuation of activities after the International Civilian Support Mission in Haiti (MICAH): UNDP has continued its activities in the area of justice, working, inter alia, with three pilot jurisdictions, the Ombudsman Office, the National Magistrates School and the Prisons Administration, and with human rights organizations.
В этой связи к Комиссии был обращен призыв изучить возможность разработки новых инициатив, предусматривающих участие важных партнеров в области развития, таких, как Новое партнерство в интересах развития Африки, в целях содействия расширению сотрудничества в области науки и техники по линии Юг-Юг и Север-Юг. In this regard, the Commission was called on to explore the possibility of establishing new initiatives involving important development partners, such as the New Partnership for Africa's Development, with a view to enhancing closer South-South and North-South collaboration in the area of science and technology.
Хотя представляется маловероятным, что страны согласятся на создание всеохватывающей единой структуры глобального управления деятельностью по разработке и осуществлению международных конвенций и соглашений, необходимо продолжать исследовательскую работу и взаимодействие между странами, с тем чтобы определить возможные способы дальнейшего расширения координации и сотрудничества по линии этих конвенций. While it seems unlikely that countries will agree to an overarching, unitary structure for global governance in the area of international conventions and agreements, further study and interaction among countries is required to see how coordination and cooperation between the conventions can be further enhanced.
В своей работе в области глобального контроля и представления информации об условиях и тенденциях, а также о прогрессе в направлении к достижению международно согласованных задач и целей в области населенных пунктов, которая проводится по линии подпрограммы 2, ООН-Хабитат собирает и анализирует разукрупненные по гендерному признаку данные и изучает различающиеся воздействия политики, стратегий, программ и проектов на мужчин и женщин. Gender integration In its work on global monitoring of and reporting on conditions and trends, and also on progress made towards meeting internationally agreed goals and targets in the area of human settlements, all of which is carried out under subprogramme 2, UN-Habitat collects and analyses data disaggregated on the basis of gender and considers the differential impacts of policies, strategies, programmes and projects on women and men.
В соответствии с программой работы для этой области деятельности предусмотрены трудозатраты персонала только по линии регулярного бюджета. As envisaged in the Work Programme, only regular budget staff time was allocated to this area of activity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!