Примеры употребления "по конкурентоспособной цене" в русском

<>
База имеет доступ к мастерским, которые дают конкурентоспособную цену за ремонт различных видов и моделей оборудования, тогда как в районе миссии возможности для ремонта по конкурентоспособной цене имеются не всегда. The Base has access to repair facilities which are competitively priced for numerous makes and models of equipment that are not always available in the mission area at a competitive price.
(Помните, что при выходи из Еврозоны, можно восстановить свою собственную валюту, которая затем падает в цене против евро и делает страну более конкурентоспособной на международном уровне.) (Remember that the point of pulling out of the Eurozone is so that you can reinstate your own currency, which then falls in value vs the euro and makes your country more competitive internationally.)
Под собственной площадкой ECN мы понимаем систему организации предоставления лучших котировок клиентам от нескольких поставщиков ликвидности с дальнейшим выводом каждой сделки на поставщика, чья цена с учетом его комиссии оказалась лучшей (конкурентоспособной). By our own ECN floor we mean a system to provide clients with the best quotes from several liquidity providers and then submit each transaction to the provider whose price, including commission, was most competitive.
Я не могу поверить, что ты действительно продал это барахло по такой высокой цене. I can't believe that you really sold that junk for such a high price.
Главными критериями работы компании ACM являются: предоставление конкурентоспособной платформы; прозрачность во всех аспектах работы; низком размере прибыли и никакой погони за клиентом. The main criteria of the ACM work are: providing a platform, able to meet competition; transparency of all aspects of working; low profit and no client chasing.
Я купил это пальто по невысокой цене. I bought this coat at a low price.
За два месяца до начала чемпионата мира в Бразилии национальная команда начинает опять выглядеть конкурентоспособной после нескольких лет в тени. With two months to go until the World Cup in Brazil, the national team is starting to look like a contender once again after a few years in the shadows.
Это настоящая бирюза? По такой цене? Да ну! Is this real turquoise? At this price? Come on!
Слишком низкая ставка, вероятно, сделает рекламу менее конкурентоспособной, и она реклама будет охватывать меньше людей; это связано с устройством нашего рекламного аукциона. Underbidding is likely to lead to being less competitive and reaching fewer people because of the way our ads auction is designed.
Я продал свои книги по разумной цене. I sold my books at a reasonable price.
Чем выше ваша ставка, тем более конкурентоспособной будет ваша кампания по сравнению с другими кампаниями, нацеленными на ту же аудиторию, и тем больше показов и кликов она будет получать. By increasing your bid, your campaign will be more competitive against other campaigns targeted towards the same audience and will therefore receive more impressions and clicks.
Мы не можем себе представить, что конкуренты могут предложить товар по приемлемой цене и таком же качестве. We cannot imagine that others are able to make a better offer of the same quality.
Если правительство появилось в результате довольно справедливых выборов, и избранное правительство способно заполнить наиболее важные политические кабинеты, страну считают "конкурентоспособной в избирательном отношении". If a government sprang from reasonably fair elections and the elected government is able to fill the most important political offices, the country is deemed "electorally competitive."
Благодаря нашему новому производственному цеху возможно еще более эффективное и выгодное по цене производство. Our new production facility allows for production at a lower cost with a higher degree of efficiency.
Если Европа действительно хочет стать конкурентоспособной экономической системой, основанной на знаниях - а не просто самой регулируемой - необходимы реформы. Reforms are needed if Europe really wants to become a competitive, knowledge-based economy, and not merely the most regulated one.
Тогда речь пойдет о твердой цене, которая также гарантируется. This will then be a firm and guaranteed price.
И действительно, усилия по их спасению почти не содержали предложений по необходимой нам новой послекризисной финансовой системе, в которой мы нуждаемся, и мы можем получить такую банковскую систему, которая будет менее конкурентоспособной и при которой крупные банки, которые были слишком крупными, чтобы обанкротиться, стали еще крупнее. Indeed, the efforts to rescue them devoted so little thought to the kind of post-crisis financial system we want that we will end up with a banking system that is less competitive, with the large banks that were too big too fail even larger.
Ни один из наших конкурентов не может предложить товар по этой цене. None of our competitors can offer that price.
Единая Европа с конкурентоспособной и ресурсосберегающей экономикой. One Europe with a competitive and resource-efficient economy.
Мы можем Вам предложить по той же цене замену такого же качества, как и заказанные товары. We can offer you a substitute which is the same price and of similar quality to the goods ordered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!