Примеры употребления "по делам" в русском

<>
Переводы: все2884 for1618 другие переводы1266
Внешняя связь разрешена только по делам Хранилища. External communications are for Warehouse business use only.
Вы ездили за границу по делам или для удовольствия? Did you go abroad for pleasure or on business?
Я был в отъезде по делам примерно лет пять. I've been away on business for about five years.
Вы едете в Марокко по делам или в турпоездку? Are you in Morocco for work or tourism?
В ноябре 2002 года в организации была создана секция по делам семьи. In November, 2002 A Desk for Family Affairs was set up within the Organization.
Была также оказана помощь Службе Управления тюрем по делам женщин и несовершеннолетних. Assistance was also provided to the Prison Authority's service for women and minors.
бремени доказывания в контексте гражданского судопроизводства по делам, связанным с расовой дискриминацией. The burden of proof in civil proceedings for cases involving racial discrimination.
Первый этап осуществляет Генеральный директор Службы по делам иностранцев и границ (СИГ). The Director-General of the Aliens and Border Service (SEF) was responsible for the first phase.
Отлично, материалы по делам по 35.15 Уголовное Право Штата Нью-Йорк. All right, practice insights for New York State Penal Law 35.15.
Международный суд по делам меньшинств организует форум, где будут определены эти коллективные права. An International Court for Minorities would provide a forum to define these collective rights.
1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка. 1944, Oran Juvenile Court, two years for disorderly conduct.
Он включает в себя Консультативный совет по делам женщин в составе директоров программ. It had an Advisory Board for Women's Affairs made up of programme directors.
Подготовку прошли и сотрудники министерств просвещения штатов и Национального совета по делам коренных народов. Training was also provided for staff at state education ministries and the National Council of Indigenous Peoples.
Например, министерство внутренних дел (МВД) создало в 2005 году отдел по делам Гавайских островов. For example, the Department of the Interior (DOI) established the Office of Hawaiian Relations in 2005.
Дальнейшее укрепление базы кадровых ресурсов и потенциала рабочих комитетов по делам женщин и детей Continuous strengthening of office resources and capacities for the working committees on women and children
1942 год, алжирский суд по делам несовершеннолетних, год в исправительном учреждении за порчу имущества. 1942, Algiers Juvenile Court, one year in reformatory for vandalism.
Предлагаемый мною Международный суд по делам меньшинств будет играть как терапевтическую, так и превентивную роль. The International Court for Minorities that I propose would be both therapeutic and preventative.
проведение практикумов с НПО, муниципалитетами, а также с правительственными и муниципальными органами по делам женщин; Holding of workshops for NGOs, municipalities and provincial and municipal women's offices (AMPs and AMMs);
создать механизм, позволяющий судам принимать решение о целесообразности процедурной координации производств по делам о несостоятельности. To provide a mechanism for the court to assess whether procedural coordination of those insolvency proceedings would be appropriate.
Это тревожная тенденция, поскольку Прокуратура ведет судебное преследование по делам о насилии в отношении женщин. That was an alarming trend, as the Office was responsible for prosecuting cases of violence against women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!