Примеры употребления "плюёт" в русском

<>
Переводы: все20 spit17 другие переводы3
Если же сосед оказывает давление - плюёт водой или запугивает - выбор просоциального цилиндра снижается. And if the partner puts pressure on them - so if the partner starts spitting water and intimidating them - then the choices go down.
Тот, кто стоит со мной лицом к лицу и плюет мне в глаза, это мой тип адвоката. Anyone who goes toe to toe with me and spits in my eye is my kind of brief.
И Папа плевал на меня. And Pappy spit on me.
Тореадор, не плюй на пол Toreador, oh, don't spit on the floor
Да, он плевал в моё желе. He used to spit in my Jell-O.
Плевать я на тебя хотела, развратница. I'll spit on your face, whore.
Лорды Долины всегда плевали на горные племена. The Lords of the Vale have always spat upon the hill tribes.
В последнем раунде плюют все, кто не разговаривает. On the final round, anyone who isn't speaking does a spit-take.
Вот нить, которую выплевывает паук вида Scytodes, плюющий паук. This is the dragline spun by scytodes, the spitting spider.
Тед, этим ты плюешь на могилу сэра Вальтера Чур, изобретателя чура. Ted, you are spitting on the grave of Sir Walter Dibs, inventor of the dib.
Они как бы плюют на крекеры Ritz и кладут их обратно в пакет. They sort of spit on the Ritz crackers, put them all back into the packet.
Протестующие несли по улицам отрезанную коровью голову, затем стали плевать в неё и топтать. The protestors paraded a severed, bloodied cow's head in the street, then spat and stomped on it.
Не стоит плевать, или делать что-нибудь нехорошее, что-бы потом можно было собрать чистую воду. Don't spit, don't do anything wrong, so that the clean water can be collected.
люди заходят, плюют в пробирку, мы просим их на две минуты принять ту или иную позу. They come in, they spit into a vial, we for two minutes say, "You need to do this or this."
маленькие дети не могут достать салаты из бара, а большие будут плевать туда - ни разу такого не было. Little kids couldn't eat off the salad bar, big kids would spit in it - neither happened.
Нет, они кашляют и плюют на блох, которые заражаются болезнью которая затем переходит на крыс, которая затем пришла в Европу и уничтожила половину населения Европы в 14-м веке. No, they cough and spit onto the fleas, which catch the disease, which then goes to the rats, which then came to Europe and wiped out half the population of Europe in the fourteenth century.
Кроме того, клеймо позора было на всем, что ассоциировалось с Вьетнамом. На возвращавшихся с войны солдат плевали, называли убийцами детей. И М16, будучи главной винтовкой вьетнамского конфликта, разделила позор и унижение тех солдат, которые ее так полюбили. Then there was the stigma associated with Vietnam itself – returning soldiers were spit on and tarred as "baby killers," and the M16, being the iconic rifle of that conflict, shared in the ignominy.
Он плюет на страх и не щадит себя. No fear, nothing to lose.
Все были убиты средь бела дня, а полиция плюет в потолок? All were killed in full public glare, was the police watching fun?
Дуайт, пожалуйста, скажи новому владельцу здания, что он плюёт на всех людей, с которыми он работает. Dwight, can you please tell new building owner that he is screwing over all the people he works with.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!